I would like to reiterate Ethiopia's full commitment to achieving universal access by 2010 in the major targets I have outlined under the three pillars. |
Мне хотелось бы еще раз заявить о полной приверженности Эфиопии достижению к 2010 году всеобщего доступа в рамках тех основных целей, которые я обрисовал на трех направлениях. |
The Monitoring Group learned that arms are routinely, regularly and continuously smuggled across the borders of Somalia and Ethiopia into Kenya by traders and other individuals. |
Группе контроля стало известно о том, что торговцы и другие лица в плановом порядке, регулярно и на постоянной основе занимаются контрабандным ввозом оружия через границы Сомали и Эфиопии в Кению. |
In one instance, the Eritrean Government is said to have suggested that Ethiopia need not make its acceptance public for dialogue to start. |
В одном случае говорилось, что правительство Эритреи высказало идею о том, что Эфиопии не надо публично сообщать о своем согласии для того, чтобы начался диалог. |
The Government of Ethiopia, for example, informed that it is conducting a multi-year assessment of existing practices in HIV/AIDS prevention, control, care and support services for women factory workers. |
Например, правительство Эфиопии сообщило о том, что в течение многих лет оно проводит оценку существующей практики в области профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним, деятельности служб по уходу и поддержки женщин, работающих на фабриках. |
The African Union fielded its first peacekeeping force in May 2003, deploying soldiers from Ethiopia, Mozambique and South Africa in Burundi. |
Первая операция сил по поддержанию мира Африканского союза была начата в мае 2003 года, когда в Бурунди были развернуты подразделения военнослужащих из Мозамбика, Эфиопии и Южной Африки. |
Our five-point peace plan of 25 November 2004 for moving forward towards peace with Eritrea, which was welcomed by the international community, demonstrates Ethiopia's seriousness in that regard. |
Наш мирный план из пяти пунктов от 25 ноября 2004 года, - план по продвижению вперед к достижению мира с Эритреей, который был одобрен международным сообществом, свидетельствует о серьезности Эфиопии в этом отношении. |
The civilians, who crossed the border into Eritrea voluntarily on 4 January 2002, indicated that discrimination against persons of Eritrean origin influenced their decision to leave Ethiopia. |
Гражданские лица, которые добровольно пересекли границу и прибыли в Эритрею 4 января 2002 года, заявили, что на их решение уехать из Эфиопии повлияла дискриминация в отношении лиц эритрейского происхождения. |
It is in this light that the latest accusation in the United Nations by the "TNG" against Ethiopia should be viewed. |
Именно в этом свете следует рассматривать последнее обвинение в адрес Эфиопии, с которым «Переходное национальное правительство» выступило в Организации Объединенных Наций. |
During 2002, more than 11,300 Somali refugees repatriated mainly from Ethiopia to north-western Somalia, adding to the 50,000 who had repatriated in 2001. |
В течение 2002 года произошла репатриация более чем 11300 сомалийских беженцев, в основном из Эфиопии, в северо-западные районы Сомали, в дополнение к тем 50000 человек, которые репатриировались в 2001 году. |
Although verification and update is required, the Ethiopia Landmine Impact Survey (ELIS) recorded 1,295 recent mine/UXO casualties and 15,321 less recent casualties. |
Хотя тут требуется проверка и актуализация, обследование воздействия наземных мин по Эфиопии (ОВНМЭ) зафиксировало 1295 недавних потерь от мин/НРБ и 15321 менее недавнюю потерю. |
In May torrential rains hit Kenya, southern Ethiopia and eastern Somalia, causing floods, landslides, extensive damage to property and subsequent displacement of affected populations. |
В мае ливневые дожди, обрушившиеся на Кению, юг Эфиопии и восточную часть Сомали, вызвали наводнения, оползни, значительный материальный ущерб и, как следствие, перемещение пострадавшего населения. |
Action AIDS launched a three-year programme in Burundi, Ethiopia and Rwanda to scale up the response of the Governments and civil society to the crisis. |
Организация «Помощь делом» приступила к осуществлению трехлетней программы в Бурунди, Руанде и Эфиопии в целях расширения мер, принимаемых правительствами и гражданским обществом в ответ на кризис. |
No action was taken against Ethiopia when it violated the moratorium on air strikes brokered by the United States and launched its second offensive in February 1999. |
Против Эфиопии не было предпринято никаких действий, когда она нарушила мораторий на воздушные нападения, посредником которого выступили Соединенные Штаты Америки, и начала свое второе наступление в феврале 1999 года. |
We in Ethiopia are determined to contribute more than our share to assist in the regeneration of our subregion, which has also been the target of international terrorism. |
Мы, в Эфиопии, полны решимости более энергично содействовать - даже на пределе наших возможностей, - в целях оказания помощи в деле возрождения нашего субрегиона, который является также мишенью для международного терроризма. |
The Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement, created in September 2000, has organized assessment missions in Angola, Burundi, Eritrea and Ethiopia. |
Созданная в сентябре 2000 года Межучрежденческая сеть высокого уровня по вопросам перемещенных внутри страны лиц организовала миссии по оценке в Анголе, Бурунди, Эфиопии и Эритрее. |
The Poverty Reduction Strategy Paper process also offers ILO the opportunity to promote participation through social dialogue and tripartism and it has undertaken such work in Ethiopia and Sri Lanka, among other countries. |
Процесс разработки и осуществления документов о стратегии уменьшения нищеты также открывает перед МОТ возможности для содействия широкому участию населения посредством социального диалога и формирования трехсторонних отношений, и МОТ проводит подобную работу и в других странах, в частности в Эфиопии и Шри-Ланке. |
Wallelign's most famous article "On the Question of Nationalities in Ethiopia" was published in the student movement's journal Struggle in November 1969. |
Самая известная статья Валлелиня «К вопросу о национальностях в Эфиопии» была опубликована в студенческом журнале «Борьба» (Struggle) в ноябре 1969 года. |
There are 88 individual languages of Ethiopia according to Ethnologue, with the 1994 Ethiopian census indicating that some 77 tongues were spoken locally. |
Согласно справочнику Ethnologue, в Эфиопии насчитывается 89 языков, согласно эфиопской переписи населения 1994 года, которая показывает, что только 77 языков были разговорными на местном уровне. |
Niger, Chad, Bangladesh, Mali and Ethiopia were the countries with child marriage rates greater than 20% below the age of 15, according to 2003-2009 surveys. |
Самые ранние браки массово отмечаются в Нигере, Чаде, Бангладеш, Мали и Эфиопии - более 20 % бракосочетаний происходят в возрасте до 15 лет (по данным исследований 2003-2009 годов). |
1390-1897) was an early modern state located in what is now Ethiopia, with its first capital at Bonga. |
Королевство Каффа (ок. 1390-1897) - государство в раннее новое время, располагавшееся на территории современной Эфиопии, с первой столицей в городе Бонга. |
For example, in Ethiopia an estimated 1.8 million people were resettled between 1980 and 1990 through resettlement programmes aimed predominantly at providing labourers for coffee plantations. |
В Эфиопии, например, в период с 1980 года по 1990 год в рамках программ расселения, призванных в первую очередь обеспечивать рабочую силу для кофейных плантаций, было расселено около 1,8 миллиона человек. |
C. Women miners in Ethiopia: a case history |
С. Женщины, занятые на горных промыслах в Эфиопии: |
During the two years ending December 1993, some 3 million refugees returned home in Afghanistan, Cambodia, Ethiopia, Guatemala, Mozambique, Somalia, South Africa and Tajikistan. |
За двухлетний период, закончившийся в декабре 1993 года, около 3 млн. беженцев вернулись домой в Афганистане, Гватемале, Камбодже, Мозамбике, Сомали, Таджикистане, Эфиопии и Южной Африке. |
Contributions were made to two TSS-1 financed studies: one on food security for Ethiopia, and another related to the impact of changes in South Africa. |
Было оказано содействие в проведении двух финансируемых за счет ТВУ-1 исследований: одного - по продовольственной безопасности для Эфиопии и второго - о влиянии изменений, которые происходят в Южной Африке. |
Research institutes report the use of an Ethiopian farmer variety in Burkina Faso and a South African variety in Ethiopia. |
Научно-исследовательские институты сообщают об использовании одного из выведенных эфиопскими фермерами сортов в Буркина-Фасо, а также о внедрении одного из южноафриканских сортов в Эфиопии. |