| The Eritrean regime has continued to launch unfounded allegations against Ethiopia for expelling en masse Eritrean civilians residing in Ethiopia. | Эритрейский режим продолжает выдвигать необоснованные обвинения против Эфиопии, приписывая ей массовое изгнание эритрейских мирных жителей из Эфиопии. |
| Ethiopia's Constitution speaks of the unconditional right to self-determination of every nation, nationality and people in Ethiopia. | В Конституции Эфиопии говорится о безусловном праве каждой нации, народности и народов Эфиопии на самоопределение. |
| Ethiopia's Foreign Minister once again restated Ethiopia's preconditions when he stated in his letter: ... | Министр иностранных дел Эфиопии вновь изложил условия Эфиопии, когда заявил в своем письме следующее: ... |
| The representative of Ethiopia thanked DITE for its work, particularly that related to the Investment Guide to Ethiopia and the Investment and Innovation Policy Review of Ethiopia. | Представитель Эфиопии поблагодарил ОИТП за его работу, в частности, по подготовке Инвестиционного руководства по Эфиопии и Обзора инвестиционной и инновационной политики Эфиопии. |
| A Transitional Government of Ethiopia was formed, and a Transitional Council that later became the Parliament of Ethiopia. | Было сформировано Временное правительство и временный совет Эфиопии, который позже стал парламентом Эфиопии. |
| The languages of Ethiopia refers to the various spoken forms of communication in Ethiopia. | Языки Эфиопии относятся к различным разговорным формам общения в Эфиопии. |
| As the Prime Minister spoke on television, the Government of Ethiopia started a new wave of massive arrests of Eritreans from Ethiopia. | Когда премьер-министр выступал по телевидению, правительство Эфиопии начало осуществление новой волны массовых арестов эритрейцев в Эфиопии. |
| The First Lady of Ethiopia presented the Government of Ethiopia's policy measures to empower youth. | Супруга президента Эфиопии рассказала о мерах, принимаемых правительством Эфиопии для расширения прав и возможностей молодежи. |
| The National Bank of Ethiopia has instructed all commercial banks and financial institutions operating in Ethiopia to scrutinize the accounts and transactions of their clients. | Национальный банк Эфиопии дал указания всем коммерческим банкам и финансовым учреждениям, действующим в Эфиопии, тщательно проверять счета и операции своих клиентов. |
| In that context, he welcomed the formulation of integrated programmes for Ethiopia and expressed his appreciation to UNIDO for its support to Ethiopia's development effort. | В этой связи он приветствует разработку комплексных программ для Эфиопии и выражает свою признательность ЮНИДО за поддержку усилий Эфиопии в области развития. |
| Previously, the Government of Ethiopia had said that the families of those deported could stay in Ethiopia if they wished. | Ранее правительство Эфиопии заявило, что семьи депортированных лиц могут остаться в Эфиопии, если они желают этого. |
| Ethiopia was also taking measures to close the gender gap in education. | Правительство Эфиопии также принимает меры для того, чтобы сократить гендерный разрыв в сфере образования. |
| Human Rights Council - Ethiopia (HRCO) recommended that Ethiopia ratify optional protocols that would allow individual communications. | Совет по правам человека - Эфиопия (СОПЧ) рекомендовал Эфиопии ратифицировать факультативные протоколы, предусматривающие представление индивидуальных материалов. |
| The delegation of Ethiopia said that Ethiopia had taken a transparent and participatory approach in the preparation of the national report. | Делегация Эфиопии заявила, что при подготовке национального доклада Эфиопия придерживалась транспарентного и основанного на широком участии подхода. |
| The representative of Ethiopia said that Ethiopia must receive more international assistance as it made the transition from emergencies to long-term development. | Представитель Эфиопии заявил, что Эфиопия должна получать более значительную международную помощь на этапе перехода от чрезвычайных ситуаций к процессу долгосрочного развития. |
| According to Ethiopia, there were illegal movements of goods from Somalia into Ethiopia. | По утверждениям Эфиопии, имели место случаи незаконного провоза товаров из Сомали в Эфиопию. |
| Ethiopia thus had every reason to expect that Eritrea would understand the meaning of Ethiopia's Peace Plan and express its readiness for dialogue. | Поэтому Эфиопия имеет все основания ожидать, что Эритрея поймет значение Мирного плана Эфиопии и проявит готовность приступить к диалогу. |
| Ethiopia is thus puzzled as to why Eritrea should reject Ethiopia's public and unequivocal acceptance of the decision. | Поэтому Эфиопия удивлена, почему Эритрея отвергает публично выраженное и безусловное согласие Эфиопии с этим решением. |
| The Commission concluded above that Ethiopia lawfully deprived a substantial number of dual nationals of their Ethiopian nationality following identification through Ethiopia's security committee process. | Ранее Комиссия пришла к заключению, что Эфиопия законно лишила значительное число лиц с двойным гражданством их эфиопского гражданства после проведения идентификации с помощью Комитета по безопасности Эфиопии. |
| Regardless of the percentage of usage by Ethiopia, the port of Djibouti has always retained a significant portion of Ethiopia's external trade. | Независимо от процента использования Эфиопией, порт Джибути всегда сохранял значительную долю во внешнем торговом балансе Эфиопии. |
| Ethiopia's President has also vowed that "Ethiopia shall emerge victorious in the struggle against Eritrea". | Президент Эфиопии также заявил о том, что "Эфиопия выйдет победителем в борьбе против Эритреи". |
| Ethiopia claims that the Eritreans in Ethiopia are spies, infiltrators and saboteurs who threaten the security of the State. | Эфиопия утверждает, будто эритрейцы в Эфиопии - это шпионы, лазутчики и саботажники, которые угрожают безопасности государства. |
| Ethiopia has always been fully transparent with regard to Eritrean nationals in Ethiopia. | Эфиопия всегда проводила полностью транспарентную политику в отношении эритрейских граждан в Эфиопии. |
| Instead, Ethiopia explained that it had been pursuing rebel forces that fled Ethiopia and took refuge in Eritrea. | Вместо этого Эфиопия заявила, что она преследует мятежников, которые бежали из Эфиопии и укрылись в Эритрее. |
| Ethiopia has issued a directive to determine the status of Eritreans living in Ethiopia. | В Эфиопии вышла директива, в которой определен статус проживающих в стране эритрейцев. |