| Cameroon called on the Council and the international community to work towards increasing technical assistance to strengthen human rights protection in Ethiopia. | Камерун призвал Совет и международное сообщество расширять свою техническую помощь для укрепления защиты прав человека в Эфиопии. |
| The same is true in many other countries, such as Bolivia (Plurinational State of) and Ethiopia. | Такое же положение существует во многих других странах, в частности в Боливии (Многонациональном Государстве) и Эфиопии. |
| In Ethiopia and the Niger, for instance, 3 and 10 per cent of agricultural cultivation is irrigated, respectively. | Так, в Эфиопии и Нигерии орошаются соответственно З% и 10% возделываемых сельскохозяйственных земель. |
| Totally destitute women and children walk for days to reach camps in Kenya and Ethiopia. | Совершенно обездоленные женщины и дети на протяжении целых дней идут в лагеря в Кении и Эфиопии. |
| In Ethiopia, UNDP has supported projects that strengthen women's inheritance and property rights. | В Эфиопии ПРООН оказывает поддержку проектам по укреплению наследственных и имущественных прав женщин. |
| The meeting was attended by Speakers of Parliaments of Djibouti, Ethiopia, Somalia, the Sudan and Uganda. | В совещании приняли участие спикеры парламентов Джибути, Сомали, Судана, Уганды и Эфиопии. |
| This was launched in Ethiopia in May 2011 and contains the results of research and development surveys. | Его презентация состоялась в Эфиопии в мае 2011 года, и в нем приводятся данные о результатах исследований и обследований по вопросам развития. |
| Mauritius and Ethiopia were peer-reviewed during the thirteenth and fourteenth Summits of the African Peer Review Forum, respectively. | Коллегиальные обзоры по Маврикию и Эфиопии были проведены на тринадцатом и четырнадцатом саммитах Форума африканского коллегиального обзора, соответственно. |
| In 2010, it will also be provided to the International Association of Freight Forwarders in Ethiopia. | В 2010 году аналогичная программа будет организована для Международной ассоциации транспортно-экспедиторских компаний в Эфиопии. |
| A training workshop on trends and emerging issues in IIAs was held in Benin, Ethiopia and Ghana. | Для Бенина, Ганы и Эфиопии было организовано учебное рабочее совещание по тенденциям и новым вопросам в области МИС. |
| Ethiopia's experience should be closely monitored to draw lessons for other countries. | Следует внимательно следить за опытом Эфиопии, чтобы извлечь из него уроки для других стран. |
| Witness protection capacity assessments were carried out in Ethiopia, Mauritius, Namibia and Rwanda. | На Маврикии, в Намибии, Руанде и Эфиопии были проведены исследования по оценке потенциала в области защиты свидетелей. |
| ILO and UNHCR joined forces in Chad, Ethiopia and Mauritania to provide microfinance knowledge and skills. | МОТ и УВКБ объединили усилия, с тем чтобы обеспечить знания и навыки в области микрофинансирования в Чаде, Мавритании и Эфиопии. |
| MASHAV is also leading the fight against neglected tropical diseases in Ethiopia, where it is facilitating groundbreaking workshops on de-worming. | МАШАВ также играет ведущую роль в борьбе с запущенными тропическими заболеваниями в Эфиопии, где он помогает проводить инновационные семинары по вопросу дегельминтизации. |
| More than 13 million people in Djibouti, Ethiopia, Kenya and Somalia are in urgent need of humanitarian aid. | Свыше 13 миллионов человек в Джибути, Эфиопии, Кении и Сомали остро нуждаются в гуманитарной помощи. |
| Terrorism in Somalia was strongly tied to extremism and posed a threat to Ethiopia and other nations in the region. | Терроризм в Сомали тесно связан с экстремизмом и представляет угрозу для Эфиопии и других стран в регионе. |
| In the partial award on Ethiopia's civilian claims, responsibility was reversed; this time Eritrea was found liable. | В частичном решении по имущественным претензиям Эфиопии ответственность, напротив, возложена на другую сторону - в данном случае на Эритрею. |
| An in-depth study in Ethiopia found that women are seriously disadvantaged in education, economics, employment and health. | По итогам углубленного исследования, проведенного в Эфиопии, было установлено, что женщины находятся в крайне неблагоприятном положении в сферах образования, экономики, занятости и здравоохранения. |
| Clearly, Ethiopia needs to respect the decision of the Boundary Commission and end its illegal occupation of Eritrean territory. | Не подлежит сомнению, что Эфиопии необходимо выполнить решение Комиссии по установлению границы и положить конец своей незаконной оккупации эритрейской территории. |
| The other probable reason might have to do with Ethiopia's desire and pending plans to intervene again in Somalia. | Другая вероятная причина может быть связана с желанием и готовящимися планами Эфиопии вновь осуществить интервенцию в Сомали. |
| Community-based child nutrition programmes expanded in 2009, covering wider areas and reaching more children, notably in Ethiopia and Madagascar. | Общинные программы детского питания, охватывающие обширные территории и направленные на большое количество детей, были расширены в 2009 году, в частности в Эфиопии и на Мадагаскаре. |
| Ethiopia has a prevalence rate of 1.0 per cent among women who have ever had a live birth. | В Эфиопии среди женщин, когда-либо рожавших живого ребенка, этот показатель составляет 1 процент. |
| Developed programmes in Ethiopia and the United States of America that supported the health of children through nutrition. | Разработал программы поощрения здоровья детей посредством обеспечения их питанием в Соединенных Штатах Америки и в Эфиопии. |
| It also has new offices in Brazil and Ethiopia. | Кроме того, открыты новые отделения в Бразилии и Эфиопии. |
| The Organization established village water wells in Ethiopia. | Организация занималась бурением водяных скважин в деревнях в Эфиопии. |