Английский - русский
Перевод слова Ethiopia

Перевод ethiopia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эфиопии (примеров 6400)
I say to the Mayor and to the families of the victims: you do indeed have Ethiopia's full support. Я говорю мэру и семьям жертв: вы действительно пользуетесь полной поддержкой со стороны Эфиопии.
In 2008, national workshops were held in Ethiopia, Kenya, Malawi, Rwanda and Zambia. В 2008 году национальные рабочие совещания были проведены в Замбии, Кении, Малави, Руанде и Эфиопии.
These factors, along with persistent political conflict and a ban on foreign humanitarian aid by militant rebel groups, have spurred massive migrations both to the Somali capital Mogadishu, and into refugee camps within Kenya and Ethiopia. Эти факторы, наряду с непрекращающимся политическим конфликтом и введенным группировками вооруженных повстанцев запретом на иностранную гуманитарную помощь, вызвали массовую миграцию населения в столицу Сомали Могадишо и в лагеря беженцев в Кении и Эфиопии.
In the successful African exporters, notably Kenya, Ghana, and recently Ethiopia, foreign investment has played a pivotal role in establishing and developing a domestic horticulture industry. В успешных африканских экспортерах, в особенности Кении, Гане, а в последнее время еще и Эфиопии, прямые инвестиции сыграли ключевую роль в создании и развитии отечественной отрасли садоводства.
The Committee is concerned that even if polygamy is de jure prohibited at the Federal level, polygamy remains widespread and is still legal under the family laws of certain regional States of Ethiopia. Комитет обеспокоен тем, что даже в условиях запрещенной на федеральном уровне де-юре полигамии она все также широко распространена и является по-прежнему легальной в соответствии с семейными законами некоторых региональных штатов Эфиопии.
Больше примеров...
Эфиопия (примеров 4040)
Ethiopia was a very traditional society, which had nevertheless embarked on a democratization process that would take a very long time. Эфиопия является очень традиционным обществом, вступившим, тем не менее, на путь демократизации, который займет длительное время.
Argentina highlighted Ethiopia's hosting of a large number of refugees and efforts to combat discrimination against children. Делегация Аргентины отметила тот факт, что Эфиопия принимает на своей территории большое число беженцев, а также ее усилия по борьбе с дискриминацией в отношении детей.
A training workshop for the regional investment commissions of Oromia and Southern Nations and Nationalities People's Region was held in Sululta, Ethiopia, in September 2008. В сентябре 2008 года в Сулульте, Эфиопия, было проведено учебное рабочее совещание для инвестиционных комиссий региона Оромия и региона народов и национальностей юга.
Ethiopia will continue to do its level best to enhance this positive spirit of cooperation with the Agency, as well as with all the development partners that have so far made generous contributions to our development endeavours in this domain. Эфиопия будет продолжать прилагать максимально возможные усилия, с тем чтобы укреплять этот позитивный дух сотрудничества с Агентством, а также со всеми партнерами в области развития, которые вплоть до настоящего момента вносили щедрые взносы на осуществление наших усилий в области развития на этом направлении.
The five countries hosting the most refugees in Africa were Kenya (565,000), Ethiopia (376,000), Chad (374,000), Uganda (198,000) and South Sudan (202,500). Больше всего беженцев в Африке приняли пять стран: Кения (565000 беженцев), Эфиопия (376000 беженцев), Чад (374000 беженцев), Уганда (198000 беженцев) и Южный Судан (202500 беженцев).
Больше примеров...
Эфиопией (примеров 936)
Its federation with Ethiopia took place in 1952. В 1952 году было осуществлено образование ее федерации с Эфиопией.
"151. The Cumulative Weight of Ethiopia's Measures. Совокупное значение мер, принятых Эфиопией.
Italy welcomed Ethiopia's acceptance of most recommendations, and had noted the explanations given. Италия приветствовала принятие Эфиопией большинства рекомендаций и приняла к сведению представленные разъяснения.
Sadly, these calls were adamantly rejected by Ethiopia. К сожалению, эти призывы были решительно отвергнуты Эфиопией.
Yet even at the current meeting, one delegation had chosen to brand Eritrea and Ethiopia together. Тем не менее даже на нынешнем заседании одна из делегаций стала клеймить Эритрею наряду с Эфиопией.
Больше примеров...
Эфиопию (примеров 764)
The delegation of South Africa introduced the report on the joint field visit to Ethiopia. Доклад о совместной поездке в Эфиопию представила делегация Южной Африки.
Bangladesh, Ethiopia, Lesotho, Norway and Senegal Бангладеш, Лесото, Норвегию, Сенегал и Эфиопию
The Committee notes that the State party, while expressing disagreement regarding the extent of this surveillance, acknowledges that active expatriate dissidents risk persecution upon their return to Ethiopia. Комитет отмечает, что государство-участник, выражая несогласие с оценкой масштабов такого наблюдения, признает, что проживающие за границей активные диссиденты рискуют подвергнуться преследованиям по возвращении в Эфиопию.
But more devastatingly, their own former Defence Minister last week confirmed that it was by order of their President that Ethiopia was invaded. Но в еще большее отчаяние приводит то, что их собственный министр обороны на прошлой неделе подтвердил, что они вторглись в Эфиопию по приказу их президента.
In democratic governance, the new Ethiopia has irrevocably split from the old Ethiopia in terms of both individual and group rights. Претворяя в жизнь принципы демократии, новая Эфиопия навсегда оставила в прошлом старую Эфиопию, как в отношении индивидуальных, так и групповых прав.
Больше примеров...
Замбия (примеров 100)
4 Ghana, Kenya, Ethiopia, Singapore, Saint Lucia and Zambia. 4 Гана, Замбия, Кения, Сент-Люсия, Сингапур и Эфиопия.
They also highlight the need to develop access to basic social services and create a safety net for the poorest (Ethiopia, Malawi, Mauritius, Mozambique, South Africa and Zambia). В этих программах особо учитывается необходимость обеспечения доступа к основным социальным услугам и создания сети социальной защиты для беднейших слоев населения (Замбия, Маврикий, Малави, Мозамбик, Эфиопия и Южная Африка).
Algeria, Burundi, Ethiopia, Guinea-Bissau, Mozambique, Kenya, Lesotho, Mauritania, New Zealand, the Niger, Nigeria, Papua New Guinea, Russian Federation, Rwanda, Swaziland, Uzbekistan and Zambia, also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Алжир, Бурунди, Гвинея-Бисау, Замбия, Кения, Лесото, Мавритания, Мозамбик, Нигер, Нигерия, Новая Зеландия, Папуа - Новая Гвинея, Российская Федерация, Руанда, Свазиленд, Узбекистан и Эфиопия.
3 Angola, Belize, Costa Rica, Croatia, Ethiopia, Fiji, Ghana, Georgia, Honduras, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Malaysia, Maldives, Singapore, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Senegal, the Sudan and Zambia. З Ангола, Белиз, Гана, Гондурас, Грузия, Замбия, Казахстан, Кения, Коста-Рика, Кувейт, Малайзия, Мальдивские Острова, Сенегал, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сингапур, Судан, Фиджи, Хорватия и Эфиопия.
Algeria, Central African Republic, Chad*, Comoros, Democratic Republic of the Congo*, Ethiopia, Gambia, Mauritania, Togo*, Uganda, Zambia, Zimbabwe Алжир, Гамбия, Демократическая Республика Конго, Замбия, Зимбабве, Коморские Острова, Мавритания, Того, Уганда, Центральноафриканская Республика, Чад, Эфиопия
Больше примеров...
Эфиопского (примеров 66)
It integrates a military component, under the command of Major-General Sipho Binda of South Africa, comprising contingents from Mozambique, Ethiopia and South Africa. В ее состав включен военный компонент, возглавляемый генерал-майором Сифо Биндой из Южной Африки и состоящий из мозамбикского, эфиопского и южноафриканского контингентов.
UNCTAD also continued to carry out a project in Ethiopia to strengthen the capacity of the Ethiopian Investment Agency and two sub-national investment offices in facilitating FDI. ЮНКТАД продолжала также осуществлять проект в Эфиопии в целях укрепления потенциала Эфиопского инвестиционного агентства и двух субнациональных инвестиционных управлений в области привлечения ПИИ.
In brief, Eritrea claimed that, after the war began, Ethiopia wrongly deprived thousands of Ethiopian citizens of Eritrean origin of their Ethiopian citizenship and expelled them, all contrary to international law. Коротко говоря, Эритрея утверждала, что после начала войны Эфиопия неправомерно лишила тысячи эфиопских граждан эритрейского происхождения их эфиопского гражданства и выслала их и что все это противоречит международному праву.
On 20 January a total of 172 persons of Ethiopian origin and 11 persons of Eritrean origin were repatriated from Eritrea and Ethiopia respectively under the auspices of the International Committee of the Red Cross and with the assistance of UNMEE. 20 января под эгидой Международного Комитета Красного Креста и при поддержке МООНЭЭ было репатриировано из Эритреи и Эфиопии соответственно 172 человека эфиопского происхождения и 11 человек эритрейского происхождения.
Ms. GARCIA-PRINCE congratulated the representative of Ethiopia for the honesty and frankness of the report, which made it clear that Ethiopian society was highly structured and extremely authoritarian in terms of the gender roles of men and women. Г-жа ГАРСИЯ-ПРИНС благодарит представителя Эфиопии за честный и откровенный доклад, из которого следует, что для эфиопского общества характерно жесткое и крайне безапелляционное закрепление соответствующей гендерной роли женщин и мужчин.
Больше примеров...
Эфиопской (примеров 58)
By contrast, France and Britain recognised Italian control over Ethiopia in 1938. В 1938 году суверенитет Италии над эфиопской территорией признали Великобритания и Франция.
An official Ethiopian map of the Tigray region of Ethiopia (published in 1997), shows Ethiopian territorial ambitions inside the clearly demarcated international, colonial borders of Eritrea. (See attached map.) Официальная эфиопская карта эфиопской провинции Тигре (опубликована в 1997 году) наглядно свидетельствует о территориальных притязаниях Эфиопии в пределах четко очерченных международных колониальных границ Эритреи (см. прилагаемую карту).
It is one of the most known novels in Ethiopia and is considered a classic of modern Ethiopian literature. Это произведение до сих пор популярно в Эфиопии, являя собой пример классики эфиопской литературы.
The United Kingdom implemented a capacity-building project in Ethiopia to assist the Ethiopian Roads Authority with road maintenance and management and the Ethiopian Revenue Reform Programme's customs reform. Соединенное Королевство реализовало проект создания потенциала в Эфиопии, с тем чтобы помочь дорожному управлению Эфиопии в эксплуатации и ремонте дорожной сети, а также в проведении таможенной реформы в рамках эфиопской программы реформы налоговой системы.
The Federal Democratic Republic of Ethiopia has to cope with trying to harmonize today's outside world with a large part of the Ethiopian world of yesterday, which has been carried over to today. Эфиопской Федеративной Демократической Республике приходится прилагать усилия для того, чтобы согласовать современный внешний мир со значительной частью вчерашнего мира страны, который оказывает свое воздействие на жизнь сегодняшнюю.
Больше примеров...
Эритреей (примеров 388)
If there really was a border dispute between Eritrea and Ethiopia, it has been settled through legal means. Если действительно существовал пограничный спор между Эритреей и Эфиопией, то он был урегулирован с помощью правовых средств.
The United Nations troops have been deployed in their mission area for nearly eight years, far beyond the two years initially envisioned to last until the border between Eritrea and Ethiopia was demarcated. Войска Организации Объединенных Наций развернуты в районе миссии в течение почти восьми лет, что намного превышает первоначально предусмотренный двухлетний период, который должен был истечь после завершения демаркации границы между Эритреей и Эфиопией.
The two Algiers Agreements, a Cessation of Hostilities Agreement and the Peace Agreement that followed, concluded seven years ago, put an end to years of devastating war and established conditions for the normalization of relations between Eritrea and Ethiopia. Алжирские соглашения - Соглашение о прекращении военных действий и последующее Мирное соглашение, - заключенные семь лет назад, положили конец многолетней опустошительной войне и создали условия для нормализации отношений между Эритреей и Эфиопией.
The peaceful and legal conclusion of the border conflict between Eritrea and Ethiopia as envisioned in the provisions of the Algiers Agreements was a good occasion for the Security Council to consider the matter and take the necessary steps to ensure that the rule of law is fully respected. Мирное и законное урегулирование пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией, как это предусматривалось в положениях Алжирских соглашений, дало Совету Безопасности благоприятную возможность рассмотреть данный вопрос и принять необходимые меры по обеспечению полного соблюдения законности.
Tensions between Eritrea and Ethiopia have grown as a result of unresolved issues, in particular the stalemate in the demarcation process under the 2002 decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. Усилилась напряженность и в отношениях между Эритреей и Эфиопией в результате остающихся неурегулированными вопросов, в частности тупиковой ситуации с демаркацией, сложившейся в результате решения, принятого в 2002 году Комиссией об установлении границы между Эритреей и Эфиопией.
Больше примеров...
Зимбабве (примеров 147)
During the biennium, ECA supported Ethiopia, Ghana, Rwanda and Zimbabwe in developing and implementing policies/plans on national/sectoral information, communication, science, technology and innovation and spatial data infrastructure. В двухгодичный период ЭКА оказывала поддержку Гане, Зимбабве, Руанде и Эфиопии при разработке и осуществлении стратегий/планов, касающихся национальной/секторальной информации, связи, науки, техники и инноваций и инфраструктуры пространственных данных.
The Entrepreneurship Development Programme (EMPRETEC), a capacity-building programme to foster the growth and competitiveness of small and medium-sized enterprises in developing countries, is operational in Ethiopia, Ghana, Nigeria and Zimbabwe. Программа по развитию предпринимательства (ЭМПРЕТЕК), призванная содействовать наращиванию потенциала в интересах стимулирования роста и повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий в развивающихся странах, осуществляется в Гане, Зимбабве, Нигерии и Эфиопии.
Emergencies in Ethiopia and Zimbabwe also received significant funding. Большие средства были получены также на ликвидацию последствий чрезвычайных ситуаций в Эфиопии и Зимбабве.
African States: the Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Guinea, Togo, Zimbabwe. государства Африки: Демократическая Республика Конго, Египет, Эфиопия, Гвинея, Того, Зимбабве;
Twelve countries had been targeted as implementation sites for the COPINE project: Botswana, Cameroon, Ethiopia, Ghana, Kenya, Morocco, Nigeria, Senegal, South Africa, Tunisia, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. Для осуществления проекта КОПИНЕ были выбраны следующие двенадцать стран: Ботсвана, Гана, Зимбабве, Камерун, Кения, Марокко, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Тунис, Эфиопия и Южная Африка.
Больше примеров...
Эфиопских (примеров 106)
There were also reports of deteriorating food security situations in the Afar, Oromiya and Somali regions of Ethiopia. Поступают также сообщения об ухудшающейся ситуации в плане продовольственной безопасности в таких эфиопских регионах, как Афар, Оромия и Сомали.
In the Horn of Africa, the successful repatriation of Ethiopian refugees from the Sudan and of Somali refugees from Ethiopia indicates that some of the long-standing problems of displacement are being resolved. На Африканском Роге успешная репатриация эфиопских беженцев из Судана и сомалийских беженцев из Эфиопии говорит о том, что ряд давних проблем перемещенных лиц постепенно находит свое решение.
The Committee further observes that the complainant has not submitted any evidence supporting her claims of having been harassed by the Ethiopian authorities prior to her arrival in Switzerland or establishing that the police or other authorities in Ethiopia have been looking for her since. Комитет далее отмечает, что заявитель не предоставила никаких доказательств, подтверждающих ее утверждения о том, что до ее прибытия в Швейцарию она подвергалась преследованиям со стороны эфиопских властей, или о том, что власти Эфиопии с тех пор разыскивают ее.
With regard to the peace process between Eritrea and Ethiopia, Norway welcomed the demarcation of the border between the two countries and the release of Ethiopian prisoners of war, and it urged Ethiopia to follow up on its obligations in that regard. Говоря о процессе установления мира между Эритреей и Эфиопией, Норвегия приветствует делимитацию границы между двумя странами и освобождение эфиопских военнопленных и призывает Эфиопию выполнять свои обязательства в этом вопросе.
After the Eritreans living in Ethiopia had voted in the Eritrean referendum, they had nonetheless continued to hold Ethiopian passports, vote in Ethiopian elections, pay taxes and go to schools in Ethiopia. После того, как эритрейцы, проживавшие в Эфиопии, приняли участие в эритрейском референдуме, они оставались держателями эфиопских паспортов, принимали участие в эфиопских выборах, платили налоги и обучались в школах в Эфиопии.
Больше примеров...
Йемен (примеров 48)
Those States include Ethiopia, Kenya, the Sudan, Uganda and Yemen. В число таких государств входят Йемен, Кения, Судан, Уганда и Эфиопия.
The Pilot Scheme has been extended to cover 11 more countries: Burundi, Djibouti, Ethiopia, Eritrea, Guinea, Lesotho, Malawi, Mali, Nepal, Senegal and Yemen. Экспериментальная схема была расширена и теперь охватывает еще 11 стран, включая Бурунди, Гвинею, Джибути, Йемен, Лесото, Малави, Мали, Непал, Сенегал, Эритрею и Эфиопию.
54 Angola, Bangladesh, Burundi, the Central African Republic, Chad, Djibouti, Ethiopia, Haiti, Rwanda, Sao Tome and Principe, the Sudan, Yemen, Uganda and Zambia. 54 Ангола, Бангладеш, Бурунди, Гаити, Джибути, Замбия, Йемен, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Судан, Уганда, Центральноафриканская Республика, Чад и Эфиопия.
At the beginning of 2001, there were 13 UNIDO integrated programmes covering LDCs: Burkina Faso, Eritrea, Ethiopia, Guinea, Lao People's Democratic Republic, Mali, Mozambique, Nepal, Rwanda, Sudan, Uganda, United Republic of Tanzania and Yemen. В начале 2001 года 13 комплексными програм-мами ЮНИДО были охвачены следующие НРС: Буркина - Фасо, Гвинея, Йемен, Лаосская Народно - Демократическая Республика, Мали, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия.
We must also recall that previous reports of the Somalia Monitoring Group had accused a number of countries, including Ethiopia, Yemen, Libya and Qatar for violations of the arms embargo, albeit with some caveats and qualifications. Мы должны также напомнить о том, что в предыдущих докладах Группа контроля по Сомали обвиняла ряд стран, в том числе Эфиопию, Йемен, Ливию и Катар, в нарушении эмбарго в отношении оружия, хотя и с некоторыми оговорками.
Больше примеров...