| This is already being done in Ethiopia. | Это уже имеет место в Эфиопии. |
| A programme review management team exercise was conducted in Ethiopia and Niger and an exchange of National Officers was implemented. | В Нигере и Эфиопии было проведено практическое занятие для группы управления надзором за программами и был проведен обмен национальными сотрудниками. |
| Secondly, we said that the Eritrean regime is extensively and indiscriminately using anti-personnel landmines, targeting civilians in this war of aggression against Ethiopia. | Во-вторых, мы заявили, что эритрейский режим широко и неизбирательно применяет противопехотные наземные мины, избрав в качестве целей в этой агрессивной войне против Эфиопии гражданское население. |
| A third party has already verified that Eritrea is in Ethiopia's territory. | Третья сторона уже удостоверила, что войска Эритреи находятся на территории Эфиопии. |
| In Chile, Ethiopia, Guatemala, Morocco, Peru and Uruguay, any individual may initiate the proceedings. | В Чили, Эфиопии, Гватемале, Марокко, Перу и Уругвае такие процессуальные действия могут возбуждать любые лица. |
| She added that Ethiopia's Constitution was gender-sensitive and protected women. | Она добавила, что конституция Эфиопии обеспечивает учет гендерной проблематики и защиту женщин. |
| They had been given a central role in the "internal war" which the Eritrean leadership threatened against Ethiopia. | Им отводилась центральная роль в рамках "внутренней войны", которой руководство Эритреи угрожало Эфиопии. |
| The assertion by the Legal Counsel that the measures taken by the Government of Ethiopia were in violation of its obligations was unwarranted and baseless. | Утверждение Юрисконсульта о том, что меры, принятые правительством Эфиопии, являются нарушением его обязательств, необоснованны и беспочвенны. |
| Ethiopia's experience demonstrated the effectiveness of national jurisdictions in prosecuting heinous crimes in the society against which they were perpetrated. | Опыт Эфиопии подтверждает эффективность национальных систем правосудия при осуждении ответственных за тягчайшие преступления, совершенные в отношении гражданского общества. |
| Eritrea calls on the Security Council immediately to take note of Ethiopia's defiance and to meet that defiance with appropriate measures. | Эритрея призывает Совет Безопасности незамедлительно обратить внимание на вызывающее поведение Эфиопии и ответить на этот вызов надлежащими мерами. |
| The centres in Ethiopia, located in Addis Ababa and in Mekelle, continue to attract an increasing number of visitors. | Центры в Эфиопии, расположенные в Аддис-Абебе и в Мекелле продолжают привлекать все большее число посетителей. |
| Project workshops were held in Samoa, Ethiopia, Bhutan and Burkina Faso. | Семинары в рамках проекта были проведены в Самоа, Эфиопии, Бутане и Буркина-Фасо. |
| Ethiopia's concerted efforts had been recognized by its development partners. | Целенаправленные усилия Эфиопии были признаны партнерами страны в области развития. |
| In Kosovo, Georgia, Eritrea and Ethiopia, and Afghanistan, United Nations operations continued to facilitate complex and fragile peace processes. | В Косово, Грузии, Эритрее и Эфиопии и Афганистане операции Организации Объединенных Наций продолжали способствовать осуществлению сложных и хрупких мирных процессов. |
| It has undertaken efforts to introduce business linkages promotion programmes in two countries, Ethiopia and Uganda. | Он прилагал усилия к разработке программ поощрения коммерческих связей в двух странах: Эфиопии и Уганде. |
| In Ethiopia, 20 Empretec workshops were held, reaching 477 entrepreneurs. | В Эфиопии было проведено 20 рабочих совещаний по линии программы Эмпретек, в которых приняли участие 477 предпринимателей. |
| So far, pilot projects have been carried out in Ethiopia and Uganda and advisory services provided to Angola, Brazil and Morocco. | На сегодняшний день реализованы пилотные проекты в Уганде и Эфиопии и оказаны консультативные услуги Анголе, Бразилии и Марокко. |
| The Advisory Reports on Good Governance in Investment Promotion for Ethiopia and Tanzania were presented at the respective national workshops. | На соответствующих национальных рабочих совещаниях были представлены доклады консультантов по вопросам эффективной практики стимулирования инвестиций в Эфиопии и Танзании. |
| A project for Ethiopia and Uganda (financially supported by the Government of Germany) was launched in August 2002. | В августе 2002 года был начат проект для Эфиопии и Уганды (при финансовой поддержке правительства Германии). |
| In 1997 the Ethiopian military also trained and armed more than 1,200 members of the Somali National Front (SNF) inside Ethiopia. | В том же 1997 году эфиопские военные обучили и вооружили на территории Эфиопии более 1200 членов Сомалийкого национального фронта (СНФ). |
| While he denied receiving weapons and ammunition from Ethiopia, the Panel believes witnesses who contradict him. | Хотя он и отрицал, что получал оружие и боеприпасы из Эфиопии, Группа доверяет показаниям свидетелей, которые утверждают обратное. |
| Since then Abdullahi Yusuf apparently continues to receive regular, if limited, shipments of arms and ammunition from Ethiopia. | С тех пор в адрес полковника Абдуллахи Юсуфа, как представляется, продолжают поступать из Эфиопии регулярные, хотя и ограниченные партии оружия и боеприпасов. |
| Thus, Ethiopia's comments contained the following passage: | Так, например, в замечаниях Эфиопии содержится следующий пункт: |
| We urge the Security Council to take appropriate measures by imposing sanctions against Ethiopia. | Мы настоятельно призываем Совет Безопасности принять надлежащие меры с целью введения санкций в отношении Эфиопии. |
| It is estimated that approximately 34,000 refugees from Djibouti and Ethiopia will be repatriated to Somalia in 2003. | Согласно оценкам, в 2003 году в Сомали будет репатриировано приблизительно 34000 беженцев из Джибути и Эфиопии. |