Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопии"

Примеры: Ethiopia - Эфиопии
In Ethiopia, UN-Women formed a partnership with the Women Entrepreneurs' Association to improve women's participation in specific value chains linked with the agro-pastoral and energy sectors. В Эфиопии Структура «ООН-женщины» организовала партнерство с Ассоциацией женщин-предпринимателей для расширения участия женщин в конкретных производственно-сбытовых цепочках, связанных с агропастбищным и энергетическим секторами.
There have been some positive shifts recently, including improvements in the Niger and Kenya, and a restructuring of the political system in Ethiopia. В последнее время произошел ряд положительных сдвигов, в том числе в Нигере и Кении, а в Эфиопии была реорганизована политическая система.
Finally, we express our profound gratitude to the people of the Federal Democratic Republic of Ethiopia for their generosity and warm hospitality during our stay in Addis Ababa. Наконец, мы выражаем нашу глубокую признательность народу Федеративной Демократической Республики Эфиопии за их щедрость и гостеприимство во время нашего пребывания в Аддис-Абебе.
Mr. Abraham Tekeste Meskel, State Minister, Ministry of Finance and Economic Development, Ethiopia Г-н Абрахам Текесте Мескел, министр финансов и экономического развития Эфиопии
Activities took place in Benin, Ethiopia, Ghana, Mozambique, South Africa, the United Republic of Tanzania, Uganda, and Zambia. Мероприятия прошли в Бенине, Гане, Замбии, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Эфиопии и Южной Африке.
Responding to the comments made by the representative of Ethiopia, she said that OIOS recognized the leadership of the Executive Secretary of ECA. Отвечая на замечания представителя Эфиопии, она говорит, что УСВН признает руководящую роль Исполнительного секретаря ЭКА.
The Group welcomed the assurances from the Government of Ethiopia regarding guaranteed access for all imported materials, as well as the hiring of external contractors and international consultants. Группа с удовлетворением принимает к сведению заверения правительства Эфиопии относительно беспрепятственной доставки всех импортных материалов и привлечения на работу внешних подрядчиков и международных консультантов.
The Permanent Representative of Ethiopia, speaking on behalf of the Chairperson of the African Union, said that Africa had made significant progress over the past decade. Постоянный представитель Эфиопии, выступая от имени Председателя Африканского союза, заявил, что в прошлом десятилетии Африка добилась значительного прогресса.
Introduction 1. The Government of Ethiopia presented its first cycle Universal Periodic Report (UPR) in 2009 and has been implementing the accepted recommendations. Правительство Эфиопии представило свой доклад в рамках первого цикла универсального периодического обзора (УПО) в 2009 году и затем осуществляло принятые рекомендации.
Ethiopia has registered high economic growth over the last ten consecutive years 2002/3-2012/13 with an annual average growth rate of GDP of 10.9 %. За последние десять лет, в период 2002/3-2012/13 годов, в Эфиопии были зафиксированы высокие темпы экономического роста: среднегодовой рост ВВП составил 10,9%.
The Government of Ethiopia adopted the NHRAP to develop a comprehensive and structural mechanism to advance the respect, protection and fulfilment of human and democratic rights guaranteed by the Constitution. Правительство Эфиопии приняло НПДПЧ с целью создать всеобъемлющий структурный механизм, обеспечивающий прогресс в области соблюдения, защиты и обеспечения демократических начал и прав человека, гарантированных в Конституции.
In February 2009, the Government of Ethiopia issued the Charities and Societies Proclamation, which aims at strengthening the role of non-governmental organizations and enhancing their contribution in the socio-economic development of the country. В феврале 2009 года правительство Эфиопии приняло Закон о благотворительных и общественных организациях, призванный усилить роль неправительственных организаций и увеличить их вклад в социально-экономическое развитие страны.
The Government has demonstrated its commitment to eradicate poverty and ensure the realization of economic, social and cultural rights in Ethiopia by implementing its plans, forging partnerships with relevant stakeholders. Правительство показало свое стремление ликвидировать бедность и обеспечить осуществление экономических, социальных и культурных прав в Эфиопии за счет реализации разработанных им планов и упрочения партнерских связей с заинтересованными сторонами.
The increment in spending on growth oriented pro poor sectors reflects Ethiopia's commitment to eradicate overall poverty. Увеличение ассигнований на приоритетное развитие в отраслях, способствующих борьбе с бедностью, отражает решимость Эфиопии покончить с бедностью в стране.
Challenges in the promotion and protection of human rights in Ethiopia Вызовы в области продвижения и защиты прав человека в Эфиопии
The United Nations country team (UNCT) in Ethiopia indicated that a National Human Rights Action Plan had been adopted by Parliament in June 2013. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) в Эфиопии сообщила, что в июне 2013 года парламентом был принят Национальный план действий по правам человека.
It recommended that Ethiopia further strengthen necessary measures to ensure equal treatment for all ethnic groups and implement the relevant recommendations made by the Independent Expert on minority issues. Он рекомендовал Эфиопии и далее принимать необходимые и более строгие меры для обеспечения равного отношения ко всем этническим группам и выполнять соответствующие рекомендации, вынесенные Независимым экспертом по вопросам меньшинств.
Noting with concern that a large number of children continued to live on the street, CESCR recommended that Ethiopia address the root causes of the issue. С обеспокоенностью отметив, что большое число детей по-прежнему остаются беспризорными, КЭСКП рекомендовал Эфиопии решать задачу устранения первопричин этой проблемы.
According to HRCO, the population of Ethiopia was eighty million, however only nineteen newspapers were in circulation. Согласно СОПЧ в Эфиопии при населении в 80 млн. человек выходит всего 19 газет.
A number of organizations highlighted that Ethiopia had restricted the activities of civil society as a result of the passage of the Charities and Societies Proclamation in 2009. Ряд организаций подчеркнули, что в Эфиопии деятельность гражданского общества оказалась ущемлена из-за принятия в 2009 году Закона о благотворительных и общественных организациях.
A second round of projects had been approved that year, and OHCHR would be involved directly in the Plurinational State of Bolivia and Ethiopia. В текущем году утвержден второй раунд проектного цикла, и УВКПЧ будет напрямую задействовано в Многонациональном Государстве Боливия и Эфиопии.
In conclusion, I would like to convey my deep gratitude to the Government of Ethiopia for its contribution to the cause of lasting peace in the region. В заключение я хотел бы выразить глубокую признательность правительству Эфиопии за его вклад в дело обеспечения прочного мира в регионе.
Bangladesh noted the progress made, acknowledged the challenges faced, and stated that it was important to take into account Ethiopia's request for technical assistance. Делегация Бангладеш отметила достигнутый прогресс, признала наличие проблем и отметила важность принятия во внимание просьбы Эфиопии об оказании ей технической помощи.
The Democratic Republic of the Congo acknowledged Ethiopia's progress in all sectors, adoption of the NHRAP and strengthening of women's and children's rights. Делегация Демократической Республики Конго признала прогресс Эфиопии во всех секторах, принятие НПДПЧ и расширение прав женщин и детей.
Ethiopia should also decriminalize defamation, issue a standing invitation to all special procedures and establish an independent NHRI in compliance with the Paris Principles. Эфиопии также следует отменить уголовное наказание за диффамацию, направить постоянное приглашение мандатариям всех специальных процедур и учредить независимое НПЗУ в соответствии с Парижскими принципами.