| Questions were posed by the representatives of Indonesia, Nigeria, Brazil and Ethiopia to which the panellists responded. | Участвовавшие в дискуссии специалисты дали ответы на вопросы, заданные представителями Индонезии, Нигерии, Бразилии и Эфиопии. |
| Plans to resettle families from Yemen and 10,000 refugees from Ethiopia are under way. | В настоящее время осуществляются планы по расселению семей из Йемена и 10000 беженцев из Эфиопии. |
| This despite the very many crimes committed by the Government of the Sudan against Ethiopia. | Такая сдержанность проявляется невзирая на то, что правительство Судана совершило многочисленные преступления против Эфиопии. |
| It is expected that an additional 90,000 refugees may return to that part of the country from Ethiopia. | Ожидается, что из Эфиопии в этот район страны сможет вернуться еще 90000 беженцев. |
| Presented a paper on child abuse and neglect in Ethiopia. | Представил документ о состоянии дел в Эфиопии в этой области. |
| Symposium on Famine in Ethiopia organized by ECA and the Relief and Rehabilitation Commission, Addis Ababa, 15-18 March 1995. | Симпозиум на тему голода в Эфиопии, организованный ЭКА и Комиссией по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению, Аддис-Абеба, 15-18 марта 1995 года. |
| Regional workshop on the follow-up to the implementation of the Convention in Region 3 of Ethiopia, Bahir Dar, November 1995. | Региональное рабочее совещание по осуществлению Конвенции в третьем регионе Эфиопии, Бахир-Дар, ноябрь 1995 года. |
| Egypt did not address its request to Ethiopia, which at that time exercised sovereignty over Eritrean territory. | Египет обратился со своей просьбой не к Эфиопии, которая в то время осуществляла суверенитет над территорией Эритреи. |
| For Ethiopia, peaceful and friendly relations with its neighbours, including the Sudan, are a cherished objective. | Поддержание мирных и дружественных отношений со своими соседями, включая Судан, - заветная цель для Эфиопии. |
| The Sudan was insisting that it needed more information from Ethiopia and Egypt about the suspects. | Судан настаивает на том, что ему нужно больше информации от Эфиопии и Египта в отношении подозреваемых лиц. |
| All that was required was the necessary political will on the part of the Sudan to extradite the suspects to Ethiopia. | Все, что требуется - это необходимая политическая воля со стороны Судана в отношении выдачи подозреваемых лиц Эфиопии. |
| Ethiopia was given to understand that the Sudanese authorities had needed more time to enable them to take necessary action. | Эфиопии было дано понять, что суданским властям нужно больше времени для того, чтобы они могли предпринять необходимые меры. |
| Furthermore, even this sketchy information was received from Ethiopia after a lapse of 32 days. | Более того, даже эта поверхностная информация была получена от Эфиопии с задержкой на 32 дня. |
| The Sudan will continue its efforts in the hope of receiving the information being retained by Ethiopia concerning the suspects. | Судан будет продолжать свои усилия в надежде получения от Эфиопии удерживаемой ею информации, касающейся подозреваемых лиц. |
| It will maintain its benevolent intentions towards Ethiopia and will endeavour to preserve the distinctive character of relations between the two countries and peoples. | Он будет сохранять свои добрые намерения в отношении Эфиопии и стремиться к сохранению особого характера отношений между этими двумя странами и народами. |
| Subject to availability of resources, a third STIP Review will be initiated in Ethiopia in the near future. | В зависимости от наличия ресурсов в ближайшем будущем будет начато проведение третьего обзора НТИП по Эфиопии. |
| We express once again our friendship for and fellowship with the Governments of Egypt and of Ethiopia. | Мы вновь заявляем правительствам Египта и Эфиопии о нашей дружбе и о своих братских чувствах к ним. |
| The Government of Ethiopia acknowledged that cost-recovery schemes may help reduce financial burdens of Governments. | Правительство Эфиопии признало, что схемы возмещения затрат могут быть полезны в сокращении финансового бремени правительств. |
| UNICEF played a lead role in procurement of ACTs for Burundi, Ethiopia and Sudan. | ЮНИСЕФ сыграл ведущую роль в обеспечении закупок КТА для Бурунди, Судана и Эфиопии. |
| Legislation was passed by Djibouti and Ethiopia in 2004. | В 2004 году соответствующее законодательство было принято в Джибути и Эфиопии. |
| UNESCO has continued to participate in the preparation and implementation of activities related to the education sector development programme in Ethiopia. | ЮНЕСКО продолжала участвовать в подготовке и осуществлении мероприятий, связанных с программой развития системы образования в Эфиопии. |
| One new African regional organization is based in Ethiopia. | Одна новая африканская региональная организация базируется в Эфиопии. |
| Millions of Somali refugees are living in refugee camps in Kenya, Ethiopia, Djibouti and Yemen. | Миллионы сомалийских беженцев живут в лагерях беженцев в Кении, Эфиопии, Джибути и Йемене. |
| For example, in June Mohamed Dheere also received a shipment of arms from Ethiopia, via Hudur. | Например, в июне Мохамед Дхере получил также партию оружия из Эфиопии через Худдур. |
| The Ethiopian statement is based wholly on what Ethiopia claims as evidence from the suspects in custody. | Заявление Эфиопии полностью основано на том, что, как утверждает Эфиопия, является свидетельскими показаниями задержанных подозреваемых лиц. |