Questions were posed by the representatives of Indonesia, Nigeria, Brazil and Ethiopia to which the panellists responded. |
Участвовавшие в дискуссии специалисты дали ответы на вопросы, заданные представителями Индонезии, Нигерии, Бразилии и Эфиопии. |
Plans to resettle families from Yemen and 10,000 refugees from Ethiopia are under way. |
В настоящее время осуществляются планы по расселению семей из Йемена и 10000 беженцев из Эфиопии. |
This despite the very many crimes committed by the Government of the Sudan against Ethiopia. |
Такая сдержанность проявляется невзирая на то, что правительство Судана совершило многочисленные преступления против Эфиопии. |
It is expected that an additional 90,000 refugees may return to that part of the country from Ethiopia. |
Ожидается, что из Эфиопии в этот район страны сможет вернуться еще 90000 беженцев. |
Presented a paper on child abuse and neglect in Ethiopia. |
Представил документ о состоянии дел в Эфиопии в этой области. |
Symposium on Famine in Ethiopia organized by ECA and the Relief and Rehabilitation Commission, Addis Ababa, 15-18 March 1995. |
Симпозиум на тему голода в Эфиопии, организованный ЭКА и Комиссией по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению, Аддис-Абеба, 15-18 марта 1995 года. |
Regional workshop on the follow-up to the implementation of the Convention in Region 3 of Ethiopia, Bahir Dar, November 1995. |
Региональное рабочее совещание по осуществлению Конвенции в третьем регионе Эфиопии, Бахир-Дар, ноябрь 1995 года. |
Egypt did not address its request to Ethiopia, which at that time exercised sovereignty over Eritrean territory. |
Египет обратился со своей просьбой не к Эфиопии, которая в то время осуществляла суверенитет над территорией Эритреи. |
For Ethiopia, peaceful and friendly relations with its neighbours, including the Sudan, are a cherished objective. |
Поддержание мирных и дружественных отношений со своими соседями, включая Судан, - заветная цель для Эфиопии. |
The Sudan was insisting that it needed more information from Ethiopia and Egypt about the suspects. |
Судан настаивает на том, что ему нужно больше информации от Эфиопии и Египта в отношении подозреваемых лиц. |
All that was required was the necessary political will on the part of the Sudan to extradite the suspects to Ethiopia. |
Все, что требуется - это необходимая политическая воля со стороны Судана в отношении выдачи подозреваемых лиц Эфиопии. |
Ethiopia was given to understand that the Sudanese authorities had needed more time to enable them to take necessary action. |
Эфиопии было дано понять, что суданским властям нужно больше времени для того, чтобы они могли предпринять необходимые меры. |
Furthermore, even this sketchy information was received from Ethiopia after a lapse of 32 days. |
Более того, даже эта поверхностная информация была получена от Эфиопии с задержкой на 32 дня. |
The Sudan will continue its efforts in the hope of receiving the information being retained by Ethiopia concerning the suspects. |
Судан будет продолжать свои усилия в надежде получения от Эфиопии удерживаемой ею информации, касающейся подозреваемых лиц. |
It will maintain its benevolent intentions towards Ethiopia and will endeavour to preserve the distinctive character of relations between the two countries and peoples. |
Он будет сохранять свои добрые намерения в отношении Эфиопии и стремиться к сохранению особого характера отношений между этими двумя странами и народами. |
Subject to availability of resources, a third STIP Review will be initiated in Ethiopia in the near future. |
В зависимости от наличия ресурсов в ближайшем будущем будет начато проведение третьего обзора НТИП по Эфиопии. |
We express once again our friendship for and fellowship with the Governments of Egypt and of Ethiopia. |
Мы вновь заявляем правительствам Египта и Эфиопии о нашей дружбе и о своих братских чувствах к ним. |
The Government of Ethiopia acknowledged that cost-recovery schemes may help reduce financial burdens of Governments. |
Правительство Эфиопии признало, что схемы возмещения затрат могут быть полезны в сокращении финансового бремени правительств. |
UNICEF played a lead role in procurement of ACTs for Burundi, Ethiopia and Sudan. |
ЮНИСЕФ сыграл ведущую роль в обеспечении закупок КТА для Бурунди, Судана и Эфиопии. |
Legislation was passed by Djibouti and Ethiopia in 2004. |
В 2004 году соответствующее законодательство было принято в Джибути и Эфиопии. |
UNESCO has continued to participate in the preparation and implementation of activities related to the education sector development programme in Ethiopia. |
ЮНЕСКО продолжала участвовать в подготовке и осуществлении мероприятий, связанных с программой развития системы образования в Эфиопии. |
One new African regional organization is based in Ethiopia. |
Одна новая африканская региональная организация базируется в Эфиопии. |
Millions of Somali refugees are living in refugee camps in Kenya, Ethiopia, Djibouti and Yemen. |
Миллионы сомалийских беженцев живут в лагерях беженцев в Кении, Эфиопии, Джибути и Йемене. |
For example, in June Mohamed Dheere also received a shipment of arms from Ethiopia, via Hudur. |
Например, в июне Мохамед Дхере получил также партию оружия из Эфиопии через Худдур. |
The Ethiopian statement is based wholly on what Ethiopia claims as evidence from the suspects in custody. |
Заявление Эфиопии полностью основано на том, что, как утверждает Эфиопия, является свидетельскими показаниями задержанных подозреваемых лиц. |