| The Commission also noted that Eritrea was liable to compensate Ethiopia for the damage caused by this violation of international law. | Комиссия также отметила, что Эритрея несет ответственность за компенсацию ущерба, нанесенного Эфиопии в результате этого нарушения международного права. |
| Eritrea, in fact, invaded Ethiopia on 12 May 1998. | Эритрея, и это факт, вторглась на территорию Эфиопии 12 мая 1998 года. |
| One group went by road along the Eritrean-Djiboutian border into Zone 5, in Ethiopia, before entering Somalia. | Одна группа направилась по дороге вдоль границы между Эритреей и Джибути в зону 5 в Эфиопии до проникновения в Сомали. |
| The Monitoring Group has also received information regarding police and anti-terrorism training being carried out in Ethiopia. | Группа также получила информацию о том, что в Эфиопии осуществляется подготовка полицейского персонала и персонала подразделений по борьбе с терроризмом. |
| The Monitoring Group has received information that Somaliland military officers are receiving training in Ethiopia on special operations and counter-terrorism. | Группа контроля получила информацию о том, что офицеры вооруженных сил Сомалиленда проходят в Эфиопии шестимесячную подготовку по вопросам проведения специальных операций и борьбы с терроризмом. |
| The Mission has not faced any other restrictions by Ethiopia. | Миссия не сталкивалась с какими-либо другими ограничениями со стороны Эфиопии. |
| Last year, this Assembly declared and honoured the opening of Ethiopia's third millennium. | В прошлом году Ассамблея объявила о вступлении Эфиопии в третье тысячелетие, широко отметив это событие. |
| Ethiopia's priorities remain the eradication of poverty, sustainable development and ensuring good governance, democracy and respect for human rights. | Приоритетами Эфиопии остаются искоренение нищеты, достижение устойчивого развития и обеспечение благого управления, демократии и соблюдения прав человека. |
| Throughout these years, Ethiopia's reckless acts of destabilization and aggression were supported by the United States, and they continue to be. | В этот период безрассудные действия Эфиопии в форме дестабилизации и агрессии поддерживались и продолжают поддерживаться Соединенными Штатами. |
| Half a million Somalis are today displaced and living in abysmal conditions mainly as a result of Ethiopia's military invasion in 2007. | Полмиллиона сомалийцев являются сегодня перемещенными лицами и живут в ужасных условиях в основном вследствие военного вторжения Эфиопии в 2007 году. |
| The way forward to peace and stability in the region is therefore for Ethiopia to withdraw unequivocally from sovereign Eritrean territories. | Поэтому для Эфиопии путь к достижению мира и стабильности в регионе заключается в безоговорочном уходе с суверенных эритрейских территорий. |
| Ethiopia's health and education policies and programmes had been designed to protect children. | Политика и программы Эфиопии в сфере здравоохранения и образования предусматривают специальные меры по защите детей. |
| Ethiopia had taken a number of measures to implement the outcome of the Second World Assembly on Ageing. | В Эфиопии был принят ряд мер по осуществлению решений второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| UNODC had recently opened a project office in Ethiopia and mobilized substantial resources to stimulate national activity to fight drugs. | Недавно ЮНОДК открыло проектное бюро в Эфиопии и мобилизовало значительные средства в целях стимулирования национальной деятельности по борьбе с наркотиками. |
| Continuing support from development partners was crucial to fighting the drug problem, which threatened Ethiopia's economic development. | Постоянная поддержка со стороны партнеров по развитию имеет решающее значение в борьбе с наркотиками - проблемой, которая ставит под угрозу экономическое развитие Эфиопии. |
| We have also provided financial assistance to Peru, Ecuador and Ethiopia and donated demining equipment to Egypt. | Мы также оказываем финансовое содействие Перу, Эквадору и Эфиопии и безвозмездно поставили саперное оборудование и снаряжение Египту. |
| Ethiopia's technical and vocational education programme had helped improve productive capacity, particularly in urban areas. | Программа технического и профессионально-технического образования Эфиопии помогла повысить производственный потенциал, в частности в городских районах. |
| The nations, nationalities and peoples in Ethiopia freely develop, nurture and preserve their culture. | Нации, национальности и народы Эфиопии свободно развивают, укрепляют и сохраняют свою культуру. |
| CERD also recommended that Ethiopia consider making the optional declaration under article 14 of ICERD. | КЛДР также рекомендовал Эфиопии изучить вопрос о том, чтобы сделать факультативное заявление по статье 14 МКЛРД. |
| CRC recommended that Ethiopia explicitly prohibit corporal punishment within the home and enforce the prohibition in all settings. | КПР рекомендовал Эфиопии безоговорочно запретить телесные наказания дома и обеспечить соблюдение повсеместного запрета на них. |
| CERD recommended that Ethiopia encourage the development of integrationist multiracial organizations, including political parties, in line with ICERD. | КЛРД рекомендовал Эфиопии поощрять создание интеграционных межрасовых организаций, в том числе политических партий, в соответствии с принципами МКЛРД. |
| The Ethiopian Human Rights Council (EHRCO) recommended Ethiopia to translate and publish international and regional human rights instruments. | Эфиопский совет по правам человека (ЭСПЧ) рекомендовал Эфиопии перевести и опубликовать международные и региональные договоры о правах человека. |
| EWHRA recommended Ethiopia to enact strong domestic laws against trafficking in women and to alleviate their chronic conditions of poverty and lack of opportunities. | СПЧЖЭ рекомендовал Эфиопии принять строгие законы против торговли женщинами и улучшить их условия жизни - хроническую бедность и отсутствие возможностей. |
| AHR received credible reports of arbitrary arrest, detention without charge, and torture of Oromos by the Government of Ethiopia. | АПЧ получил заслуживающее доверия сообщение о произвольных арестах, задержаниях без обвинения и пытках оромийцев правительством Эфиопии. |
| She has conducted such forums during her visits to Hungary, Ethiopia, France, Dominican Republic, Guyana and Greece. | Она организовала такие форумы во время своих посещений Венгрии, Эфиопии, Франции, Доминиканской Республики, Гайаны и Греции. |