The Commission also noted that Eritrea was liable to compensate Ethiopia for the damage caused by this violation of international law. |
Комиссия также отметила, что Эритрея несет ответственность за компенсацию ущерба, нанесенного Эфиопии в результате этого нарушения международного права. |
Eritrea, in fact, invaded Ethiopia on 12 May 1998. |
Эритрея, и это факт, вторглась на территорию Эфиопии 12 мая 1998 года. |
One group went by road along the Eritrean-Djiboutian border into Zone 5, in Ethiopia, before entering Somalia. |
Одна группа направилась по дороге вдоль границы между Эритреей и Джибути в зону 5 в Эфиопии до проникновения в Сомали. |
The Monitoring Group has also received information regarding police and anti-terrorism training being carried out in Ethiopia. |
Группа также получила информацию о том, что в Эфиопии осуществляется подготовка полицейского персонала и персонала подразделений по борьбе с терроризмом. |
The Monitoring Group has received information that Somaliland military officers are receiving training in Ethiopia on special operations and counter-terrorism. |
Группа контроля получила информацию о том, что офицеры вооруженных сил Сомалиленда проходят в Эфиопии шестимесячную подготовку по вопросам проведения специальных операций и борьбы с терроризмом. |
The Mission has not faced any other restrictions by Ethiopia. |
Миссия не сталкивалась с какими-либо другими ограничениями со стороны Эфиопии. |
Last year, this Assembly declared and honoured the opening of Ethiopia's third millennium. |
В прошлом году Ассамблея объявила о вступлении Эфиопии в третье тысячелетие, широко отметив это событие. |
Ethiopia's priorities remain the eradication of poverty, sustainable development and ensuring good governance, democracy and respect for human rights. |
Приоритетами Эфиопии остаются искоренение нищеты, достижение устойчивого развития и обеспечение благого управления, демократии и соблюдения прав человека. |
Throughout these years, Ethiopia's reckless acts of destabilization and aggression were supported by the United States, and they continue to be. |
В этот период безрассудные действия Эфиопии в форме дестабилизации и агрессии поддерживались и продолжают поддерживаться Соединенными Штатами. |
Half a million Somalis are today displaced and living in abysmal conditions mainly as a result of Ethiopia's military invasion in 2007. |
Полмиллиона сомалийцев являются сегодня перемещенными лицами и живут в ужасных условиях в основном вследствие военного вторжения Эфиопии в 2007 году. |
The way forward to peace and stability in the region is therefore for Ethiopia to withdraw unequivocally from sovereign Eritrean territories. |
Поэтому для Эфиопии путь к достижению мира и стабильности в регионе заключается в безоговорочном уходе с суверенных эритрейских территорий. |
Ethiopia's health and education policies and programmes had been designed to protect children. |
Политика и программы Эфиопии в сфере здравоохранения и образования предусматривают специальные меры по защите детей. |
Ethiopia had taken a number of measures to implement the outcome of the Second World Assembly on Ageing. |
В Эфиопии был принят ряд мер по осуществлению решений второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
UNODC had recently opened a project office in Ethiopia and mobilized substantial resources to stimulate national activity to fight drugs. |
Недавно ЮНОДК открыло проектное бюро в Эфиопии и мобилизовало значительные средства в целях стимулирования национальной деятельности по борьбе с наркотиками. |
Continuing support from development partners was crucial to fighting the drug problem, which threatened Ethiopia's economic development. |
Постоянная поддержка со стороны партнеров по развитию имеет решающее значение в борьбе с наркотиками - проблемой, которая ставит под угрозу экономическое развитие Эфиопии. |
We have also provided financial assistance to Peru, Ecuador and Ethiopia and donated demining equipment to Egypt. |
Мы также оказываем финансовое содействие Перу, Эквадору и Эфиопии и безвозмездно поставили саперное оборудование и снаряжение Египту. |
Ethiopia's technical and vocational education programme had helped improve productive capacity, particularly in urban areas. |
Программа технического и профессионально-технического образования Эфиопии помогла повысить производственный потенциал, в частности в городских районах. |
The nations, nationalities and peoples in Ethiopia freely develop, nurture and preserve their culture. |
Нации, национальности и народы Эфиопии свободно развивают, укрепляют и сохраняют свою культуру. |
CERD also recommended that Ethiopia consider making the optional declaration under article 14 of ICERD. |
КЛДР также рекомендовал Эфиопии изучить вопрос о том, чтобы сделать факультативное заявление по статье 14 МКЛРД. |
CRC recommended that Ethiopia explicitly prohibit corporal punishment within the home and enforce the prohibition in all settings. |
КПР рекомендовал Эфиопии безоговорочно запретить телесные наказания дома и обеспечить соблюдение повсеместного запрета на них. |
CERD recommended that Ethiopia encourage the development of integrationist multiracial organizations, including political parties, in line with ICERD. |
КЛРД рекомендовал Эфиопии поощрять создание интеграционных межрасовых организаций, в том числе политических партий, в соответствии с принципами МКЛРД. |
The Ethiopian Human Rights Council (EHRCO) recommended Ethiopia to translate and publish international and regional human rights instruments. |
Эфиопский совет по правам человека (ЭСПЧ) рекомендовал Эфиопии перевести и опубликовать международные и региональные договоры о правах человека. |
EWHRA recommended Ethiopia to enact strong domestic laws against trafficking in women and to alleviate their chronic conditions of poverty and lack of opportunities. |
СПЧЖЭ рекомендовал Эфиопии принять строгие законы против торговли женщинами и улучшить их условия жизни - хроническую бедность и отсутствие возможностей. |
AHR received credible reports of arbitrary arrest, detention without charge, and torture of Oromos by the Government of Ethiopia. |
АПЧ получил заслуживающее доверия сообщение о произвольных арестах, задержаниях без обвинения и пытках оромийцев правительством Эфиопии. |
She has conducted such forums during her visits to Hungary, Ethiopia, France, Dominican Republic, Guyana and Greece. |
Она организовала такие форумы во время своих посещений Венгрии, Эфиопии, Франции, Доминиканской Республики, Гайаны и Греции. |