Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопии"

Примеры: Ethiopia - Эфиопии
Under another project, the International Labour Organization (ILO) Training Centre in Turin helped train trainers to design and develop multimedia training materials for use in information campaigns in Ethiopia, Nigeria, Gambia and the Sudan. В рамках другого проекта Учебный центр Международной организации труда (МОТ) в Турине оказал содействие в профессиональной подготовке инструкторов для разработки учебных материалов с использованием различных средств массовой информации в ходе информационных кампаний в Эфиопии, Нигерии, Гамбии и Судане.
During 1993, Bolivia, Ecuador, Ethiopia, Nigeria, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Viet Nam received funds from the Inter-Agency Food and Nutrition Surveillance Fund. В 1993 году средства Межучрежденческого фонда по контролю за качеством продовольствия и состоянием питания предоставлялись Боливии, Вьетнаму, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Эквадору и Эфиопии.
There were growing fears of drought in parts of east Africa by late 1993, including Kenya, and Ethiopia estimated that 3 million of its people were in need of food assistance as a result. В конце 1993 года имели место серьезные опасения в отношении возможной засухи в некоторых районах восточной части Африки, включая Кению, вследствие чего в Эфиопии примерно 3 миллионам человек необходимо было оказывать продовольственную помощь.
When this index is combined with population, it is evident that human deprivation persists on a large scale in several countries in the region, particularly Ethiopia. Указанный индекс в сочетании с демографическими показателями свидетельствует о том, что в ряде стран региона, в частности в Эфиопии, бедственное положение сохраняется в широких масштабах.
Moves towards the decentralization of national programmes of action, through adaption at municipal, regional or district levels, commenced in several countries, including Botswana, Namibia, Uganda and the United Republic of Tanzania, and are expected in Ethiopia. Предполагается, что в Эфиопии будут приняты меры, уже предпринятые в ряде стран, включая Ботсвану, Намибию, Объединенную Республику Танзанию и Уганду, в области децентрализации национальных программ действий путем их адаптации на муниципальном, региональном или районном уровнях.
In Ethiopia, Namibia, South Africa, Uganda and elsewhere, this restructuring has gone together with a reduction of real spending on defence and security. В Намибии, Уганде, Эфиопии, Южной Африке и других странах указанные меры в области структурной перестройки осуществляются совместно с сокращением реальных расходов на оборону и безопасность.
Statements were made by the representatives of Japan, Ethiopia, Ukraine, Brazil, Indonesia, Bulgaria, Chile, and Philippines, Uganda, Zambia and Jordan. С заявлениями выступили предстаители Японии, Эфиопии, Украины, Бразилии, Индонезии, Болгарии, Чили, Филиппин, Уганды, Замбии и Иордании.
Today Ethiopia has not only achieved peace but also become a factor for peace in its own subregion and beyond, as is vividly demonstrated by the Ethiopian peace-keeping contingent in Rwanda. Сегодня Эфиопии удалось не только установить мир, но и стать фактором мира в ее собственном субрегионе и за его пределами, что было со всей очевидностью продемонстрировано эфиопским контингентом по поддержанию мира в Руанде.
At the beginning of 1994, agricultural prospects are encouraging in most areas, with a likely lowering of food aid requirements, although drought conditions unfolding in the Horn of Africa (Ethiopia) are a matter of deep concern. На начало 1994 года наблюдаются благоприятные перспективы для сельскохозяйственного производства в большинстве районов, а значит и для снижения потребностей в продовольственной помощи, хотя весьма беспокоит засушливая обстановка, которая разворачивается на Африканском Роге (в Эфиопии).
Shortly after they had walked back to the Sudan from refugee camps in Ethiopia, a government offensive in May 1992 forced them to make yet another move, this time into Kenya. Вскоре после их перехода из лагерей беженцев в Эфиопии обратно в Судан в результате наступления правительственных сил в мае 1992 года они вновь были вынуждены бежать, на этот раз в Кению.
The cross-border approach which is being implemented along the borders of Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia and the Sudan is aimed at averting population movements and creating conditions conducive to the voluntary repatriation of refugees or the safe return of internally displaced persons. Трансграничный подход реализуется в приграничных районах Джибути, Эфиопии, Кении, Сомали и Судана и нацелен на предотвращение перемещения населения и создание условий, благоприятных для добровольной репатриации беженцев или безопасного возращения лиц, перемещенных внутри страны.
President Zenawi noted that both the Transitional Government of Ethiopia and the Provisional Government of Eritrea had registered their commitment to respect the results of the referendum in Eritrea. Президент Зенауи отметил, что как Переходное правительство Эфиопии, так и Временное правительство Эритреи заявили о своем обязательстве уважать результаты референдума в Эритрее.
He has delivered lectures on all of these topics in many countries, including Cameroon, Canada, China, Ethiopia, Germany, India, Malta, Norway, Sweden and the United Republic of Tanzania. По всем перечисленным темам он выступал с лекциями во многих странах, в том числе в Индии, Камеруне, Канаде, Китае, Мальте, Норвегии, Объединенной Республике Танзании, Германии, Швеции и Эфиопии.
The activities of UNHCR presently focus on implementation of the preventive zone cross-border operation in southern Somalia as well as on preparations for the anticipated return of refugees from Ethiopia, Djibouti and Kenya. Деятельность УВКБ в настоящее время сосредоточена на осуществлении операций по созданию превентивной зоны в районах пересечения границы в Южном Сомали, а также на подготовке к ожидаемому возвращению беженцев из Эфиопии, Джибути и Кении.
These include humanitarian programmes and consolidated appeals which were, and will continue to be, drawn up for Mozambique, Eritrea, Ethiopia and other drought-stricken countries of southern Africa. К ним относятся гуманитарные программы и совместные призывы, которые были подготовлены и будут готовиться для Мозамбика, Эритреи, Эфиопии и других пострадавших от засухи стран в южной части Африки.
As a result of a meeting of the Consultative Group on Ethiopia held in Paris in 1992, it is expected that donor support will be targeted to population groups in extreme need through the provision of safety nets. Ожидается, что в результате проведения в Париже в 1992 году совещания Консультативной группы по вопросу об Эфиопии поддержка, оказываемая донорами, будет ориентирована на удовлетворение потребностей особенно остро нуждающихся слоев населения посредством создания систем социальной защиты.
In Ethiopia, since almost all the sub-agreements were tripartite, the time taken by the main implementing partner, ARA, further delayed the signing of the agreements. Что касается Эфиопии, то, поскольку все соглашения с подрядчиками являются трехсторонними, сроки, которые предлагает основной партнер-исполнитель, АДБ, ведут к дальнейшим задержкам с подписанием соглашений.
Similarly, in 24 sub-projects implemented in Ethiopia in 1995, no work plans were prepared before commencement of the projects; this contributed to delays in their implementation. Аналогичным образом в рамках 24 подпроектов, осуществлявшихся в Эфиопии в 1995 году, до начала проектов никаких планов работы подготовлено не было; это обусловило задержки в процессе их осуществления.
In Ethiopia, in 13 out of 17 projects approved for implementation during 1994 and 1995, there were delays of up to eight months in signing agreements with implementing partners. В Эфиопии в рамках 13 из 17 проектов, утвержденных для исполнения в 1994 и 1995 годах, имели место задержки продолжительностью до 8 месяцев с подписанием соглашений с партнерами-исполнителями.
The examinations were conducted at UNFPA headquarters in New York and at field offices in Bangladesh, Ethiopia, Ghana, Morocco, Nepal and Senegal. Проверка проводилась в штаб-квартире ЮНФПА в Нью-Йорке и в отделениях на местах в Бангладеш, Гане, Марокко, Непале, Сенегале и Эфиопии.
The WEU's fact-finding mission to Ethiopia, Tanzania, Uganda and Kenya returned with strong conclusions, and we intend to pursue the recommended course of action during our chairmanship. Миссия ЗЕС по выявлению фактов в Эфиопии, Танзании, Уганде и Кении возвратилась с исключительно важными выводами, и в период нашего нахождения на посту Председателя мы намерены следовать рекомендованному курсу действий.
Mr. AKRAM (Pakistan): First of all, I would like to perform the very pleasant duty of welcoming our new colleague Ambassador Fisseha Yimer of Ethiopia to the Conference on Disarmament. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Прежде всего мне хотелось бы выполнить очень приятную обязанность - поприветствовать на Конференции по разоружению нашего нового коллегу посла Эфиопии Фиссеху Йимера.
I should also pay tribute to your predecessor Ambassador Abuah of Nigeria and welcome Ambassador Yimer of Ethiopia who has recently joined us and his contribution to our work. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику послу Нигерии Абуа и приветствовать посла Эфиопии Йимера, который недавно присоединился к нам и стал вносить свою лепту в нашу работу.
Regarding the trials of the three suspects in Ethiopia, it should be pointed out that it is quite common for domestic legislation, including constitutions, to provide for circumstances under which trials may be held in camera. Что касается суда над тремя подозреваемыми в Эфиопии, то необходимо указать, что для внутреннего законодательства, включая конституции, вполне общепринятым является принимать меры на случай обстоятельств, при которых может проводиться закрытое судебное заседание.
The role of former and current resident coordinators in Angola, Cambodia, Central America, Ethiopia, Liberia, Rwanda, Mozambique, Somalia and the Sudan merits special mention. Особо следует упомянуть о роли бывших и нынешних координаторов-резидентов в Анголе, Камбодже, Либерии, Мозамбике, Руанде, Сомали, Судане, Центральной Америке и Эфиопии.