| Similar profiles on Nepal and Ethiopia are being prepared. | Ведется подготовка аналогичных справочных материалов по Непалу и Эфиопии; |
| The observer for Ethiopia said that it was important to explore the origins of criminal behaviour, which were usually social exclusion and economic marginalization. | Наблюдатель от Эфиопии отметил важность изучения вопроса о происхождении преступного поведения, причина которого зачастую кроется в социальном отчуждении и экономической маргинализации. |
| The observer for Ethiopia added that it was important to consider the historical background of people of African descent because it was linked to their continued marginalization. | Наблюдатель от Эфиопии добавил, что необходимо учитывать исторические корни лиц африканского происхождения, поскольку они тесно связаны с их продолжающейся маргинализацией. |
| Abraham G. Giorgio, Ministry of Health of Ethiopia | Абрахам Г. Джорджио, Министерство здраво-охранения Эфиопии |
| Response of the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia to questions raised by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination | Ответ правительства Федеративной Демократической Республики Эфиопии на вопросы Комитета по ликвидации расовой дискриминации |
| Due to lack of democratic participation and repression, Ethiopia's long history was marked with a series of tensions and conflicts. | Ввиду отсутствия механизмов демократического участия и осуществления политики репрессий долгая история Эфиопии была отмечена чередой конфликтов и всплесками напряженности. |
| The joint programming initiative has already commenced in Djibouti, Egypt, Ethiopia, Guinea Bissau, Guinea Conakry, Kenya, Senegal and Sudan. | Эта инициатива по совместному программированию уже осуществляется в Гвинее, Гвинее-Бисау, Джибути, Египте, Кении, Сенегале, Судане и Эфиопии. |
| There was some ground for optimism since the Personal Envoy of the President of Algeria, Ahmed Ouyahia, was preparing a new package proposal that might be acceptable to Ethiopia. | Появились некоторые основания для оптимизма, поскольку личный посланник президента Алжира Ахмед Уяхья занимался разработкой нового комплексного предложения, которое может оказаться приемлемым для Эфиопии. |
| Kongit Sinegiorgis Chancery Embassy of Ethiopia Vienna | Конгит Синегиоргис Руководитель канцелярии Посольство Эфиопии Вена |
| Statements were made by the representatives of Pakistan, Portugal, the Dominican Republic, Algeria, Ethiopia, the United States, Honduras and Japan. | С заявлениями выступили представители Пакистана, Португалии, Доминиканской Республики, Алжира, Эфиопии, Соединенных Штатов, Гондураса и Японии. |
| The Ethiopian regime had expelled and confiscated the property of over 75,000 Eritreans living in Ethiopia, and had incarcerated thousands in concentration camps. | Эфиопский режим выслал более 75000 эритрейцев, проживавших в Эфиопии, и конфисковал их имущество и заключил тысячи людей в концентрационные лагеря. |
| This has resulted in two investment proposals of over US$ 3 million for the Lake Tana Basin in Ethiopia. | В результате этого было разработано два предложения по инвестициям на сумму свыше З млн. долл. США для бассейна озера Тана в Эфиопии. |
| International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Ethiopia is working on the ratification of the remaining international instruments based on identified priorities. | В настоящее время в Эфиопии осуществляется процедура ратификации остальных международных документов с учетом установленных приоритетов. |
| 2nd meeting The Sessional Committee continued its general debate on agenda item 3 and heard statements by the representatives of Ethiopia, Mauritania, Zambia, Norway and Uganda. | 2-е заседание Сессионный комитет продолжил общие прения по пункту 3 повестки дня и заслушал заявления представителей Эфиопии, Мавритании, Замбии, Норвегии и Уганды. |
| The Boundary Commission has received a copy of the letter of 19 September 2003 from the Prime Minister of Ethiopia to the Secretary-General of the United Nations. | Комиссия по установлению границы получила копию письма премьер-министра Эфиопии от 19 сентября 2003 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| Arising out of the second report, CTC posed further questions and elicited further comments from the Government of Ethiopia with regard to the implementation of resolution 1373. | В связи со вторым докладом КТК задал дополнительные вопросы и обратился к правительству Эфиопии с просьбой представить дополнительную информацию об осуществлении резолюции 1373. |
| Statements were made by the representatives of Maldives, Canada, Singapore, Guyana, Norway, Bahrain, Cape Verde, Ethiopia and Ukraine. | С заявлениями выступили представители Мальдивских Островов, Канады, Сингапура, Гайаны, Норвегии, Бахрейна, Кабо-Верде, Эфиопии и Украины. |
| Within the limited time available, the Panel and/or some of its members visited border areas in Kenya, Ethiopia and Somalia. | В рамках имевшегося в распоряжении ограниченного периода времени Группа и/или некоторые ее члены посетили приграничные районы в Кении, Эфиопии и Сомали. |
| An external technical assessment confirmed the improvement in the licit drug control systems in three of the four pilot countries: Ethiopia, Uganda and United Republic of Tanzania. | Результаты внешней технической оценки подтвердили выводы о достигнутом усовершенствовании систем контроля за разрешенными препаратами в трех из четырех стран осуществления проекта: Объединенной Республике Танзания, Уганде и Эфиопии. |
| Two such workshops were presented, one for Ethiopia and one for Trinidad and Tobago. | Были проведены два таких рабочих совещания: одно для Эфиопии и одно для Тринидада и Тобаго. |
| Watta groups are scattered throughout northern Kenya, central and western Ethiopia, and the northern part of the United Republic of Tanzania. | Группы ватта встречаются в Северной Кении, Центральной и Западной Эфиопии и в северной части Объединенной Республики Танзании. |
| Advocacy has resulted in the adoption of a law to ban FGM in Niger and legislation is being developed in Ethiopia. | Благодаря такой деятельности ЮНИСЕФ в Нигере был принят закон, запрещающий практику УЖГ, и соответствующие законопроекты разрабатываются в Эфиопии. |
| The Council hopes that Ethiopia's announcement of a halt to military operations will be helpful in reaching agreement to end the conflict. | Совет выражает надежду на то, что заявление Эфиопии о прекращении военных действий будет способствовать достижению соглашения о прекращении конфликта. |
| In this regard, we would like to express our particular gratitude to the Government of Ethiopia, which has agreed to provide us with five tactical helicopters. | В этой связи мы хотели бы выразить особую признательность правительству Эфиопии, которое согласилось предоставить нам пять тактических вертолетов. |
| The representative of Ethiopia said that his country's position was clear and that the matter was a sovereignty dispute. | Представитель Эфиопии сказал, что позиция его страны ясна и что суть вопроса заключается в споре по вопросу о суверенитете. |