| In Ethiopia, UNICEF was an early supporter of the education and health sector development plans. | ЮНИСЕФ с самого начала оказывал поддержку в осуществлении планов развития сферы образования и здравоохранения в Эфиопии. |
| The Government of Ethiopia and the Economic Commission for Africa later signed their agreement in June 1958. | Позднее в июне 1958 года взаимное соглашение подписали правительство Эфиопии и Экономическая комиссия для Африки. |
| The continuing obstacles to providing UNMEE similar access to broadcast free of charge in Ethiopia have not yet been overcome. | Обстоятельства, препятствующие предоставлению МООНЭЭ аналогичного доступа к бесплатному вещанию в Эфиопии, пока еще не преодолены. |
| Meanwhile, an Investment Policy Review for Ethiopia, which includes an explicit technological component at that country's request, has been prepared. | Уже подготовлен обзор инвестиционной политики для Эфиопии, в который по просьбе этой страны включен раздел, посвященный развитию технологий. |
| Several privately owned radio stations in Ethiopia have also indicated their readiness to cooperate with UNMEE in broadcasting its public information messages. | О своей готовности сотрудничать с МООНЭЭ в трансляции ее информационных передач заявили также ряд частных радиостанций в Эфиопии. |
| Upgrading quality control and introducing standardization constitutes an important component of UNIDO programmes in Ethiopia and Rwanda. | Важным компонентом программ ЮНИДО в Эфиопии и Руанде является повышение контроля качества и стан-дартизация. |
| The apparent misunderstanding arose on Ethiopia's demands for an exchange of the maps while still occupying the areas concerned. | Очевидное недоразумение возникло из-за требования Эфиопии о том, чтобы обменяться картами, когда она еще оккупирует затронутые районы. |
| This is exemplified by Ethiopia's positive actions during the past 10 years in helping Somalia. | Об этом свидетельствуют позитивные действия Эфиопии по оказанию помощи Сомали на протяжении последних 10 лет. |
| Ethiopia believes that providing full data by both parties is essential if one is to avoid the kind of incident which occurred. | По мнению Эфиопии, для предотвращения инцидента, подобного тому, который произошел, настоятельно необходимо, чтобы обе стороны предоставили полные данные. |
| It still blames Ethiopia for defending itself against the outrageously aggressive behaviour of Eritrea. | Она по-прежнему вменяет в вину Эфиопии осуществление самообороны от возмутительно агрессивного поведения Эритреи. |
| Others were held in Ethiopia, Egypt, Kenya, Libya and Yemen. | Другие проходили в Эфиопии, Египте, Кении, Ливии и Йемене. |
| In Ethiopia's view, all these were genuine attempts to resolve the Somali question in the interest of the people of Somalia. | По мнению Эфиопии, все эти процессы были искренними попытками урегулировать сомалийскую проблему в интересах народа Сомали. |
| One of the federated states includes more than one quarter of Ethiopia. | На долю одного из административных районов государства приходится более четверти территории Эфиопии. |
| In other countries, including Ethiopia and Uganda, the pandemic is showing signs of abatement. | В других странах, например, в Эфиопии и Уганде, появились признаки спада пандемии. |
| Ethiopia must once again be told of these responsibilities. | Следует еще раз напомнить Эфиопии о ее ответственности. |
| We are requesting that incoming battalions from Ethiopia, Egypt, Senegal and Thailand include a light engineering capability. | Мы обратились с просьбой о том, чтобы прибывающие из Эфиопии, Египта, Сенегала и Таиланда батальоны включали небольшой инженерный потенциал. |
| For example, the annexation of Ethiopia by Italy shows that recognition by third parties did not give it the legality claimed. | Аннексия Эфиопии Италией, например, показывает, что признание третьими сторонами не придало этому акту желаемой законности. |
| Abuses against the population of southern Ethiopia committed by the armed forces were also alarming. | Тревогу вызывают также совершаемые вооруженными силами акты насилия в отношении населения южных районов Эфиопии. |
| Ethiopia's actions, six years after the EEBC award, are in flagrant violation of those determinations. | Действия Эфиопии, предпринятые спустя шесть лет после принятия КГЭЭ решения, являются грубым нарушением этих решений. |
| Ethiopia's cooperation with UNMEE was fully commensurate with its interests and obligations. | Сотрудничество Эфиопии с МООНЭЭ осуществляется в полном соответствии с ее интересами и обязательствами. |
| This is because that group met in a place called Awasa in southern Ethiopia. | Это объясняется тем, что группа проводила встречу в населенном пункте Авасе, расположенном на юге Эфиопии. |
| Let me say a few words about the Axum obelisk, which was taken from Ethiopia in 1937 by Mussolini's Fascist army. | Позвольте мне также сказать несколько слов об обелиске Аксума, который был вывезен из Эфиопии в 1937 году фашистской армией Муссолини. |
| EHRCO is the only organization in Ethiopia that is engaged in monitoring and reporting human rights violations. | ЭСПЧ является в Эфиопии единственной организацией, которая отслеживает нарушения прав человека и сообщает о них. |
| Unlike the other countries in Africa, Ethiopia and Uganda are expected to have negative inflation rates in 2002. | В отличие от других стран Африки в Уганде и Эфиопии в 2002 году ожидаются отрицательные темпы инфляции. |
| Information and analysis was sought from the United Nations country teams in Bolivia, Bangladesh, China, Ethiopia and the Philippines. | Информация и аналитические данные были запрошены у страновых групп Организации Объединенных Наций в Боливии, Бангладеш, Китае, Эфиопии и Филиппинах. |