| It must be borne in mind that Ethiopia's invasion of Somalia represented a clear act of aggression and violation of international law. | Следует помнить, что вторжение Эфиопии в Сомали представляло собой несомненный акт агрессии и нарушение международного права. |
| Eritrea could not produce even a single document to rebut Ethiopia's submission. | Эритрея не смогла представить ни единого документа в целях опровержения утверждения Эфиопии. |
| Ethiopia's ultimate concern is achievement of durable peace and stability. | Для Эфиопии главная цель заключается в обеспечении прочного мира и стабильности. |
| The 860 Somali Police Force personnel trained in Ethiopia commenced the three-week refresher course on 7 April in Mogadishu. | Восемьсот шестьдесят сотрудников Сомалийских полицейских сил, подготовленных в Эфиопии, 7 апреля приступили к прохождению трехнедельного курса повышения квалификации в Могадишо. |
| The secretariat prepared two subregional diagnostic studies on investment potential for Ethiopia, as well as a targeting strategy for the region of Oromia. | Секретариат подготовил два субрегиональных исследования по изучению инвестиционного потенциала для Эфиопии, а также целенаправленную стратегию для региона Оромия. |
| In this context, the offer of five tactical helicopters by Ethiopia represents a welcome development. | В связи с этим отрадным фактом является предложение Эфиопии о предоставлении пяти тактических вертолетов. |
| This approach was scaled up in Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan, Ethiopia, United Republic of Tanzania and elsewhere. | Такой подход получил широкое распространение в Бангладеш, Индии, Индонезии, Пакистане, Эфиопии, Объединенной Республике Танзании и других странах мира. |
| Ethiopia's interference in Somalia since the 1990s was key among the country's problems. | Вмешательство Эфиопии в дела Сомали с 1990х годов - одна из главных проблем страны. |
| The mission reiterated that the heart of the problem was the intra-Somalia conflict, while recognizing the political implications of Ethiopia's presence. | Миссия вновь выразила мнение о том, что суть проблемы в межсомалийском конфликте, признав при этом политические последствия присутствия Эфиопии. |
| Paragraph 17 expressed appreciation to the Republic of Korea and to Ethiopia for agreeing to host such courses. | В пункте 17 выражается признательность Республике Корея и Эфиопии за то, что они согласились стать принимающими сторонами таких курсов. |
| For example, he wished to know how many of the journalists were from Ethiopia and were in fact fleeing due to persecution. | Например, оратор хотел бы узнать, сколько журналистов было из Эфиопии и действительно ли они уехали из-за преследований. |
| Citizens of Ethiopia, including journalists, had the freedom to leave the country whenever they wished. | Граждане Эфиопии, в том числе и журналисты, вправе свободно покидать страну, когда они этого захотят. |
| As a result, communities in Ethiopia, Gambia, Guinea and Senegal have abandoned the practice of FGM/C. | В результате этого общины Гамбии, Гвинеи, Сенегала и Эфиопии отказались от проведения таких операций. |
| WFP led the logistics clusters in all these countries, apart from Ethiopia, where the Government took the lead. | ВПП возглавляла тематические блоки «Материально-техническое обеспечение» во всех этих странах, кроме Эфиопии, где ведущую роль взяло на себя правительство. |
| Analytical, operational and policy discussions to improve country office capacities have been undertaken in Ethiopia and Niger. | В Эфиопии и Нигере проведены аналитические, оперативные и политические обсуждения с целью укрепить потенциал страновых отделений. |
| It is my sincere hope that his successor will preserve the commendable support of the Government of Ethiopia for the work of UNISFA. | Я искренне надеюсь, что и при его преемнике правительство Эфиопии продолжит оказывать достойную одобрения поддержку деятельности ЮНИСФА. |
| He went on to say, I served 17 years ago as ambassador to Ethiopia. | Далее он говорит: «Семнадцать лет назад я служил послом в Эфиопии. |
| Finally, EMPRETEC Zimbabwe and EMPRETEC Ethiopia continued to assist in the installation of Enterprise Uganda. | Наконец, центры ЭМПРЕТЕК в Зимбабве и Эфиопии продолжали оказывать содействие в развертывании программы развития предпринимательства в Уганде. |
| New projects are being prepared for Algeria, the Central African Republic, Ethiopia, Sao Tome and Principe, and Sudan. | Новый проект говорится для Алжира, Сан-Томе и Принсипи, Судана, Центральноафриканской Республики и Эфиопии. |
| A training methodology for women entrepreneurs was developed and successfully implemented in Ethiopia and Uganda. | Была разработана методология подготовки женщин-предпринимателей, которая успешно используется в Эфиопии и Уганде. |
| The representative of Ethiopia commended UNCTAD for its technical assistance programmes; his country had benefited greatly from these activities and looked forward to enhanced cooperation. | Представитель Эфиопии дал высокую оценку программам ЮНКТАД в области технической помощи и отметил, что его страна получает большую пользу от этой деятельности и надеется на укрепление сотрудничества. |
| Since 2003, ten youth interns from Canada, Ethiopia, Kenya and Uganda have worked at the headquarters. | Начиная с 2003 года в штаб-квартире работало десять молодых стажеров из Канады, Кении, Уганды и Эфиопии. |
| Bartered small arms and mines received from Ethiopia against the Zu-23 | Обмен партией стрелкового оружия и мин, полученных из Эфиопии, на зенитную установку Зу-23 |
| He deplored the military build-up by Ethiopia along the border areas as provocative. | Он выразил сожаление по поводу наращивания военной мощи Эфиопии вдоль пограничных районов как провокационного действия. |
| Ethiopia has such a will and it has no interest in keeping the crisis between the two countries going. | У Эфиопии есть такая воля, и она не заинтересована в сохранении кризиса между двумя странами. |