It must be borne in mind that Ethiopia's invasion of Somalia represented a clear act of aggression and violation of international law. |
Следует помнить, что вторжение Эфиопии в Сомали представляло собой несомненный акт агрессии и нарушение международного права. |
Eritrea could not produce even a single document to rebut Ethiopia's submission. |
Эритрея не смогла представить ни единого документа в целях опровержения утверждения Эфиопии. |
Ethiopia's ultimate concern is achievement of durable peace and stability. |
Для Эфиопии главная цель заключается в обеспечении прочного мира и стабильности. |
The 860 Somali Police Force personnel trained in Ethiopia commenced the three-week refresher course on 7 April in Mogadishu. |
Восемьсот шестьдесят сотрудников Сомалийских полицейских сил, подготовленных в Эфиопии, 7 апреля приступили к прохождению трехнедельного курса повышения квалификации в Могадишо. |
The secretariat prepared two subregional diagnostic studies on investment potential for Ethiopia, as well as a targeting strategy for the region of Oromia. |
Секретариат подготовил два субрегиональных исследования по изучению инвестиционного потенциала для Эфиопии, а также целенаправленную стратегию для региона Оромия. |
In this context, the offer of five tactical helicopters by Ethiopia represents a welcome development. |
В связи с этим отрадным фактом является предложение Эфиопии о предоставлении пяти тактических вертолетов. |
This approach was scaled up in Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan, Ethiopia, United Republic of Tanzania and elsewhere. |
Такой подход получил широкое распространение в Бангладеш, Индии, Индонезии, Пакистане, Эфиопии, Объединенной Республике Танзании и других странах мира. |
Ethiopia's interference in Somalia since the 1990s was key among the country's problems. |
Вмешательство Эфиопии в дела Сомали с 1990х годов - одна из главных проблем страны. |
The mission reiterated that the heart of the problem was the intra-Somalia conflict, while recognizing the political implications of Ethiopia's presence. |
Миссия вновь выразила мнение о том, что суть проблемы в межсомалийском конфликте, признав при этом политические последствия присутствия Эфиопии. |
Paragraph 17 expressed appreciation to the Republic of Korea and to Ethiopia for agreeing to host such courses. |
В пункте 17 выражается признательность Республике Корея и Эфиопии за то, что они согласились стать принимающими сторонами таких курсов. |
For example, he wished to know how many of the journalists were from Ethiopia and were in fact fleeing due to persecution. |
Например, оратор хотел бы узнать, сколько журналистов было из Эфиопии и действительно ли они уехали из-за преследований. |
Citizens of Ethiopia, including journalists, had the freedom to leave the country whenever they wished. |
Граждане Эфиопии, в том числе и журналисты, вправе свободно покидать страну, когда они этого захотят. |
As a result, communities in Ethiopia, Gambia, Guinea and Senegal have abandoned the practice of FGM/C. |
В результате этого общины Гамбии, Гвинеи, Сенегала и Эфиопии отказались от проведения таких операций. |
WFP led the logistics clusters in all these countries, apart from Ethiopia, where the Government took the lead. |
ВПП возглавляла тематические блоки «Материально-техническое обеспечение» во всех этих странах, кроме Эфиопии, где ведущую роль взяло на себя правительство. |
Analytical, operational and policy discussions to improve country office capacities have been undertaken in Ethiopia and Niger. |
В Эфиопии и Нигере проведены аналитические, оперативные и политические обсуждения с целью укрепить потенциал страновых отделений. |
It is my sincere hope that his successor will preserve the commendable support of the Government of Ethiopia for the work of UNISFA. |
Я искренне надеюсь, что и при его преемнике правительство Эфиопии продолжит оказывать достойную одобрения поддержку деятельности ЮНИСФА. |
He went on to say, I served 17 years ago as ambassador to Ethiopia. |
Далее он говорит: «Семнадцать лет назад я служил послом в Эфиопии. |
Finally, EMPRETEC Zimbabwe and EMPRETEC Ethiopia continued to assist in the installation of Enterprise Uganda. |
Наконец, центры ЭМПРЕТЕК в Зимбабве и Эфиопии продолжали оказывать содействие в развертывании программы развития предпринимательства в Уганде. |
New projects are being prepared for Algeria, the Central African Republic, Ethiopia, Sao Tome and Principe, and Sudan. |
Новый проект говорится для Алжира, Сан-Томе и Принсипи, Судана, Центральноафриканской Республики и Эфиопии. |
A training methodology for women entrepreneurs was developed and successfully implemented in Ethiopia and Uganda. |
Была разработана методология подготовки женщин-предпринимателей, которая успешно используется в Эфиопии и Уганде. |
The representative of Ethiopia commended UNCTAD for its technical assistance programmes; his country had benefited greatly from these activities and looked forward to enhanced cooperation. |
Представитель Эфиопии дал высокую оценку программам ЮНКТАД в области технической помощи и отметил, что его страна получает большую пользу от этой деятельности и надеется на укрепление сотрудничества. |
Since 2003, ten youth interns from Canada, Ethiopia, Kenya and Uganda have worked at the headquarters. |
Начиная с 2003 года в штаб-квартире работало десять молодых стажеров из Канады, Кении, Уганды и Эфиопии. |
Bartered small arms and mines received from Ethiopia against the Zu-23 |
Обмен партией стрелкового оружия и мин, полученных из Эфиопии, на зенитную установку Зу-23 |
He deplored the military build-up by Ethiopia along the border areas as provocative. |
Он выразил сожаление по поводу наращивания военной мощи Эфиопии вдоль пограничных районов как провокационного действия. |
Ethiopia has such a will and it has no interest in keeping the crisis between the two countries going. |
У Эфиопии есть такая воля, и она не заинтересована в сохранении кризиса между двумя странами. |