| UNIDO and UNCTAD participated in innovation policy review and enterprise development programmes in Burkina Faso and Ethiopia. | ЮНИДО и ЮНКТАД участвовали в обзоре инно-вационной политики и осуществлении программ развития предприятий в Буркина - Фасо и Эфиопии. |
| Under the integrated programme for Ethiopia, two tanneries were selected as model effluent treatment plants. | В рамках комплексной программы для Эфиопии было отобрано два кожевенных завода в качестве типовых предприятий по обработке сточных вод. |
| The decision by UNMEE to placate Ethiopia and alter the TSZ is thus unjustified. | Таким образом, решение МООНЭЭ об умиротворении Эфиопии и изменении ВЗБ является неоправданным. |
| Mussolini's Italy, which was self-sufficient in armaments, also controlled Eritrea and Somalia - on Ethiopia's northern and south-eastern borders. | Италия Муссолини была самодостаточной в вопросах производства вооружений; кроме того, она контролировала Эритрею и Сомали, расположенные на северной и юго-восточной границах Эфиопии. |
| I am writing to you concerning developments in Somalia that are now becoming a source of concern for us in Ethiopia. | Обращаюсь к Вам в связи с событиями в Сомали, которые в настоящее время становятся источником озабоченности для нас в Эфиопии. |
| The Prime Minister is credited with having criticized Ethiopia for interfering in the affairs of Somalia. | Премьер-министр, как сообщалось, выступил с критикой в адрес Эфиопии, обвинив ее во вмешательстве в дела Сомали. |
| Accordingly, I urge the international community to increase its support for demining activities and mine- awareness programmes in Eritrea and Ethiopia. | Соответственно я обращаюсь к международному сообществу с настоятельным призывом активизировать поддержку деятельности по разминированию и осуществлению программ информирования о минной угрозе в Эритрее и Эфиопии. |
| In the event, Ethiopia had to drop its unacceptable preconditions under duress. | В той ситуации Эфиопии пришлось отказаться от своих неприемлемых предварительных условий под давлением обстоятельств. |
| In this context, Ethiopia's baseless protests now could have been easily dismissed as a hapless resuscitation of old baggage. | В этом контексте нынешние необоснованные протесты Эфиопии можно было бы попросту отмести как неуклюжую попытку вновь протащить этот старый вопрос. |
| Training and design planning workshops were also conducted in Eritrea, Ethiopia, north-west Somalia and the United Republic of Tanzania. | Учебные семинары и рабочие совещания по разработке проектов были проведены также в Эритрее и Эфиопии, на северо-западе Сомали и в Объединенной Республике Танзании. |
| It had been accepted in the Constitution of Ethiopia. | Этот принцип, например, признан в Конституции Эфиопии. |
| A total of 36,000 Somali refugees have been assisted to return in the reporting period, mainly from eastern Ethiopia. | На протяжении отчетного периода помощь была предоставлена 36000 сомалийских беженцев, прежде всего из восточных районов Эфиопии. |
| By the end of 2001, UNHCR met the objective of closing three camps in eastern Ethiopia. | К концу 2001 года УВКБ выполнил задачу закрытия трех лагерей в восточных районах Эфиопии. |
| For example Ethiopia and Mozambique, have put in place Sector Investment Programmes with the support of UNESCO and the World Bank. | Например, в Мозамбике и Эфиопии при поддержке ЮНЕСКО и Всемирного банка были разработаны программы секторальных инвестиций. |
| For example, in Chad, Eritrea and Ethiopia, there have been noticeable gains in the enrolment of girls. | Например, в Чаде, Эритрее и Эфиопии отмечается заметное улучшение показателей набора девочек. |
| ECA has provided credit and training to informal sector operators in Ethiopia and Zambia. | ЭКА занималась предоставлением кредитов и организацией профессиональной подготовки для деятелей неформального сектора в Замбии и Эфиопии. |
| The beginning of the current mandate coincided with an ongoing conventional military attack by Ethiopia against ICU military forces in Somalia. | Начало срока действия нынешнего мандата совпало с продолжающимся обычным военным наступлением Эфиопии против вооруженных сил СИС в Сомали. |
| But Ethiopia has always had one demand. | Однако у Эфиопии всегда было одно требование. |
| Ethiopia has had no partner for peace. | У Эфиопии нет партнера для установления мира. |
| Eritrea had agreed to comply, but has been forced to defend itself because of Ethiopia's invasion of its sovereign territory. | Эритрея согласилась выполнить это требование, однако была вынуждена прибегнуть к самообороне перед лицом вторжения Эфиопии на ее суверенную территорию. |
| This unfortunate decision can only be interpreted as sanctioning Ethiopia's invasion. | Это прискорбное решение можно интерпретировать лишь как санкционирующее захватнические действия Эфиопии. |
| Since Ethiopia's declaration of the end of the war on 31 May, no major combat has been reported. | После заявления Эфиопии об окончании войны 31 мая никаких сообщений о крупных боях не поступало. |
| Ethiopia's offensives deep inside sovereign Eritrean territory are a flagrant act of invasion. | Действия Эфиопии, наступающей вглубь суверенной территории Эритреи, представляют собой акт грубого вторжения. |
| UNESCO has carried out studies on communications and peace-building in Burundi, Ethiopia, Liberia and Mali. | ЮНЕСКО провела исследования по вопросам коммуникации и укрепления мира в Бурунди, Либерии, Мали и Эфиопии. |
| Health concerns have also taken their toll on Ethiopia, especially among rural poor populations. | Проблемы в области здравоохранения также распространены в Эфиопии, особенно среди бедных слоев сельского населения. |