| UNHCR assisted over 10,000 Somalis to repatriate voluntarily from Djibouti, Ethiopia, Kenya and other countries. | УВКБ оказало помощь в добровольной репатриации более чем 10000 сомалийцев из Джибути, Эфиопии, Кении и других стран. |
| UNU-WIDER examined post-conflict reconstruction in five African countries ravaged by war: Angola, Eritrea, Ethiopia, Guinea-Bissau and Mozambique. | УООН-МНИИЭР изучил процесс постконфликтного восстановления в пяти африканских странах, опустошенных в результате военных действий: Анголе, Гвинее-Бисау, Мозамбике, Эритрее и Эфиопии. |
| Ethiopia's contribution to peace and peace-building is not limited to what we have been doing in our own subregion. | Вклад Эфиопии в укрепление мира и миростроительство не ограничивается тем, что мы делаем в нашем субрегионе. |
| Mr. Tekle: The representative of Ethiopia has just stated that his Government has not rejected the Algiers agreement. | Г-н Текле: Представитель Эфиопии только что заявил, что его правительство не отвергало Алжирского соглашения. |
| Ethiopia's insistence on an "open-ended dialogue" on the boundary demarcation is certain to lead to conflict. | Настоятельные требования Эфиопии в отношении «открытого бессрочного диалога» по вопросу демаркации границы обязательно приведут к конфликту. |
| To date, Benin, Ethiopia, Ghana, Senegal and Tanzania have received full debt cancellation under that programme. | На сегодняшний день в соответствии с этой программой Бенину, Эфиопии, Гане, Сенегалу и Танзании было предоставлено полное списание долгов. |
| Malaria is one of the 10 deadliest diseases in Ethiopia. | В Эфиопии малярия входит в число десяти самых смертоносных заболеваний. |
| In order to effectively combat this widespread disease, the Government of Ethiopia has been implementing malaria prevention programmes for the past 10 years. | В целях эффективной борьбы с этим распространенным заболеванием правительство Эфиопии в течение последних десяти лет осуществляет программы по профилактике малярии. |
| The religious leaders of Eritrea and Ethiopia reportedly met to help carve out a lasting peace between their two countries. | Как сообщается, религиозные лидеры Эритреи и Эфиопии провели встречу для того, чтобы содействовать установлению прочного мира между их странами. |
| In the past two years, Russia has provided such assistance to Algeria, Ethiopia, Eritrea and Morocco. | За последние два года такая помощь была оказана Алжиру, Эфиопии, Эритрее, Марокко. |
| The representative of Ethiopia said that UNCTAD's research and policy analysis made a major contribution in support of the LDCs. | Представитель Эфиопии сказал, что проводимые ЮНКТАД исследования и анализ вопросов политики вносят весомый вклад в поддержку НРС. |
| There are probably 10,000 communities in Ethiopia that need this kind of help. | В Эфиопии насчитывается, возможно, 10000 общин, нуждающихся в такой помощи. |
| United Nations missions also cooperate with the African Union in Ethiopia, Eritrea and the Western Sahara. | Миссии Организации Объединенных Наций также сотрудничают с Африканским союзом в Эфиопии, Эритрее и Западной Сахаре. |
| Other cases concern members of the Ogaden National Liberation Front who disappeared in Region Five in eastern Ethiopia, also known as the Ogaden. | Другие случаи касались членов Фронта национального освобождения Огадена, исчезнувших в пятом районе восточной Эфиопии, известном также как Огаден. |
| The deployment of some 3,000 troops from South Africa, Ethiopia and Mozambique was completed by October 2003. | Развертывание порядка 3000 военнослужащих из Южной Африки, Эфиопии и Мозамбика было завершено к октябрю 2003 года. |
| An example is the complementary support by UNICEF and WFP to basic services in drought-affected schools in Ethiopia. | Одним из примеров является оказываемая на взаимодополняющей основе ЮНИСЕФ и МПП помощь в обеспечении базовых услуг в пострадавших от засухи школах Эфиопии. |
| Public declarations have also been made in Ethiopia, supported by draft legislation to ban all forms of FGM. | В Эфиопии также были сделаны публичные заявления, подкрепленные проектом законодательства о запрещении всех форм УЖГ. |
| More integrated food security programming is being initiated in several bilateral international assistance programs, such as Ghana and Ethiopia. | В ходе осуществления ряда двусторонних программ международной помощи, в частности в Гане и Эфиопии, применяется более комплексное программирование обеспечения продовольственной безопасности. |
| Further work would be undertaken to verify the system in use for Amharic in Ethiopia; making contact with Armenia was also anticipated. | Будет проводиться дальнейшая работа по проверке системы, используемой для амхарского языка в Эфиопии; ожидается также установление контактов с Арменией. |
| HIV/AIDS features prominently in the programmes of Burundi, Ethiopia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. | Проблеме ВИЧ/СПИДа отведено важное место в программах Бурунди, Замбии, Объединенной Республикой Танзанией, Уганды и Эфиопии. |
| The Amhara administrative region in Ethiopia offers another good example. | Другим положительным примером является Амхарский административный район в Эфиопии. |
| It travelled to Addis Ababa for consultations with senior officials of the African Union and the Government of Ethiopia. | Миссия посетила Аддис-Абебу, где провела консультации со старшими должностными лицами Африканского союза и правительства Эфиопии. |
| Recurrent drought and food insecurity affected approximately 80 per cent of the population in Eritrea and 5.2 million people in Ethiopia. | Периодическими засухами и отсутствием продовольственной безопасности было затронуто около 80 процентов населения Эритреи и 5,2 миллиона человек в Эфиопии. |
| Ethiopia believes that in order to adequately fight terrorism, it is essential to implement the four pillars of the Strategy. | По мнению Эфиопии, для того чтобы борьба с терроризмом велась адекватно, абсолютно необходимо выполнять четыре основные задачи этой Стратегии. |
| In addition, Mauritius and Ethiopia received country review missions in the second half of 2009. | Кроме того, во второй половине 2009 года миссии по проведению обзора побывали в Маврикии и Эфиопии. |