| UNICEF is supporting the Government of Ethiopia to integrate disability into development planning, and to revise national Government policies and standards. | ЮНИСЕФ оказывает поддержку правительству Эфиопии в деле обеспечения учета потребностей инвалидов при разработке планов развития и в пересмотре политики и стандартов национального правительства. |
| The Ethiopia mine action programme will be transferred to full national ownership by the end of 2007. | Программа деятельности, связанной с разминированием, в Эфиопии будет передана под полную ответственность национальных властей к концу 2007 года. |
| UNHCR established new refugee camps in Chad, Ethiopia and Kenya and in Western Darfur in the Sudan. | УВКБ создало новые лагеря беженцев в Западном Дарфуре, Судане, Кении, Чаде и Эфиопии. |
| Refugee sites in Ethiopia, Kenya and Uganda were included in the ongoing national sentinel surveillance studies. | Места проживания беженцев в Кении, Уганде и Эфиопии были включены в проводившиеся национальные показательные обследования по вопросам распространения ВИЧ/СПИДа. |
| Donor support to poverty reduction strategy paper preparation process in Ethiopia | Поддержка донорами процесса подготовки документа с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты в Эфиопии |
| The latter claimed that the deployment of foreign forces in the country was tantamount to an invasion of Somalia by Ethiopia. | Последний утверждал, что развертывание в стране иностранных сил равнозначно вторжению Эфиопии в Сомали. |
| A more detailed account of Ethiopia's lack of cooperation and breaches of its obligations is set out in today's Statement of the Commission. | Более подробная информация об отказе Эфиопии от сотрудничества и нарушениях ею своих обязательств приводится в сегодняшнем Заявлении Комиссии. |
| No reply was received from Ethiopia. | От Эфиопии не было получено никакого ответа. |
| In writing and immediately releasing his letter, Ethiopia's Foreign Minister is self-evidently attempting to pre-empt the Commission's report. | Написав и немедленно распространив свое письмо, министр иностранных дел Эфиопии, совершенно очевидно, пытается предвосхитить доклад Комиссии. |
| Ethiopia's current efforts to avoid the implementation of the Boundary Commission's Award purport to rely on the Vienna Convention on the Law of Treaties. | Нынешние попытки Эфиопии избежать выполнения Решения Комиссии по установлению границы якобы оправдываются положениями Венской конвенции о праве международных договоров. |
| Emergency responses were supported in Angola, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia and Sudan. | Поддержка в рамках осуществления экстренных мер реагирования была оказана Анголе, Демократической Республике Конго, Судану и Эфиопии. |
| Questions were posed by the delegations of Ethiopia and Switzerland, to which the Director, Office for ECOSOC Support and Coordination, responded. | Делегации Эфиопии и Швейцарии задали вопросы, на которые ответил Директор Управления по поддержке ЭКОСОС и координации. |
| To acquire any large-scale offensive capability, Ethiopia would need to bring forces back much closer to the southern boundary of the Zone. | Для начала крупномасштабных наступательных операций Эфиопии придется выдвинуть свои силы вперед гораздо ближе к южной границе зоны. |
| At the same time, cases of temporary detentions in Ethiopia of persons of Eritrean origin pending their repatriation are also reported. | В то же время также поступали сообщения о случаях временного задержания в Эфиопии лиц эритрейского происхождения до осуществления их репатриации. |
| The Monitoring Group learned that on 2 April 2006 Mohamed Dheere arrived in Jowhar from Ethiopia on board an Ethiopian military plane. | Как стало известно Группе контроля, 2 апреля 2006 года Мохамед Дхере прибыл в Джоухар из Эфиопии на борту эфиопского военного самолета. |
| The Monitoring Group sent a letter to the Government of Ethiopia notifying it of the above information and seeking its response. | Группа контроля направила правительству Эфиопии письмо, в котором довела до его сведения изложенную выше информацию и просила прислать ответ. |
| On 25 September 2006 several hundred Ethiopian combat troops arrived in Baidoa from Ethiopia. | 25 сентября 2006 года в Байдабо прибыли несколько сотен военнослужащих из Эфиопии. |
| On 7 August 2006 a commercial aircraft containing an arms shipment from Ethiopia arrived in Garowe (capital of Puntland). | 7 августа 2006 года в Гарове (столица Пунтленда) приземлилось коммерческое воздушное судно с грузом оружия из Эфиопии. |
| On 10 August 2006 an aircraft from Ethiopia containing a shipment of arms arrived in Galkayo. | 10 августа 2006 года в Галкайо приземлилось воздушное судно из Эфиопии с грузом оружия на борту. |
| Eritrea accepted these marked maps of the Eastern Sector but Ethiopia did not respond. | Эритрея согласилась с предложенным на этих картах вариантом демаркации в Восточном секторе; от Эфиопии, однако, ответа не последовало. |
| Between the two checkpoints of Eritrea and Ethiopia at Bure. | Между двумя контрольно-пропускными пунктами Эритреи и Эфиопии в Буре. |
| The Commission invited Eritrea to comment on Ethiopia's proposed boundary for the town of Zalambessa and to submit its own proposal. | Комиссия предложила Эритрее изложить свои замечания по предложению Эфиопии в отношении границы в районе города Заламбесса и представить свое предложение. |
| Ethiopia identified a boundary which was influenced by physical obstacles to the use of certain lands around the environs of Zalambessa. | Предложение Эфиопии по границе в этом районе было разработано с учетом физических препятствий для землепользования на некоторых участках в окрестностях города Заламбесса. |
| Due to a lack of potable water and poor sanitation services, acute watery diarrhoea continued in a number of regions in Ethiopia. | Вследствие отсутствия питьевой воды и по причине плохих санитарных услуг в ряде районов Эфиопии продолжаются вспышки острой водянистой диареи. |
| This is strongly supported by the findings of the field missions to Ethiopia and Uganda. | Этот вывод убедительно подтверждается результатами, полученными в ходе поездок на места в Уганде и Эфиопии. |