Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопии"

Примеры: Ethiopia - Эфиопии
Furthermore, cost estimates for the full set of interventions required to achieve the MDGs with respect to reversing the course of malaria in Ethiopia has been completed. Кроме того, была завершена работа по подготовке сметных расходов для целого круга мероприятий, необходимых для достижения ЦРДТ и направленных на прекращение распространения малярии в Эфиопии.
On several occasions in the past two years, visas had been refused to certain persons from Indonesia, Sri Lanka and Ethiopia despite the recommendation by reliable employment agencies. В течение последних двух лет, несмотря на рекомендации надежных агентств по трудоустройству, имели место неоднократные отказы в визах определенным лицам из Индонезии, Шри-Ланки и Эфиопии.
Similar results have also been achieved in the health sector, where the Government is equally determined to enable rural people in Ethiopia to have adequate access to basic health care by 2010. Аналогичные результаты были достигнуты в секторе здравоохранения, где правительство не в меньшей степени полно решимости к 2010 году обеспечить сельское население Эфиопии надлежащим доступом к основным медицинским услугам.
It is the hope of my delegation that the international community will respond positively and quickly to assist Ethiopia in the accomplishment of these and other, related projects. Наша делегация надеется, что международное сообщество положительно откликнется на наш призыв о содействии и без лишнего промедления поможет Эфиопии в завершении этого и других смежных проектов.
Coordination remains an important aspect among all the players in the field who are working to bring the situation in Eritrea and Ethiopia out of an emergency phase and into a recovery-oriented phase. Координация продолжает оставаться важным аспектом деятельности всех учреждений на местах, стремящихся создать условия для перехода в Эритрее и Эфиопии от чрезвычайного этапа к ориентированному на восстановление этапу.
In April and the first half of May 2002, the Government of Ethiopia supplied Colonel Abdillahi Yusuf with the following: В апреле и первой половине мая 2002 года правительство Эфиопии осуществило для полковника Абдиллахи Юсуфа следующие поставки:
On 27 April 2002, however, before the necessary ground work was completed, the Government of Ethiopia prohibited further work within the territory under its control. Однако 27 апреля 2002 года, до завершения необходимых работ на местности, правительство Эфиопии запретило дальнейшие работы на территории, находящейся под ее контролем.
In Ethiopia, for example, the use of isotope hydrology under an Agency project helped to tap a new groundwater field to provide more than 40 per cent of Addis Ababa's water supply. Например, в Эфиопии применение изотопной гидрологии в рамках одного из проектов Агентства помогло найти новый подземный резервуар воды, который обеспечивает более 40 процентов водоснабжения Аддис-Абебы.
This Code shall apply to any person whether a national or a foreigner who has committed one of the offences specified in his Code on the territory of Ethiopia. Настоящий кодекс применяется к любому лицу, будь то гражданину или иностранцу, которое совершило одно из указанных в настоящем кодексе преступлений на территории Эфиопии.
During that visit he met in Ethiopia with the Prime Minister, Meles Zenawi, the Minister for Foreign Affairs, Seyoum Mesfin, and the Commissioner for Coordination with UNMEE, Brigadier General Yohannes Gebremeskel. Во время своей поездки он встретился в Эфиопии с премьер-министром Мелесом Зенауи, министром иностранных дел Сейюмом Месфином и членом Комиссии по вопросам сотрудничества с МООНЭЭ бригадным генералом Йоханнесом Гебремескелем.
It is therefore with the sense of shared bitter experience that the people and Government of Ethiopia strongly condemned the September 11 terrorist attack against the United States of America. Поэтому народ и правительство Эфиопии, имеющие такой же горький опыт, решительно осудили террористическое нападение, совершенное 11 сентября на Соединенные Штаты Америки.
The National Bank of Ethiopia, using its oversight mechanism, requires banks and financial institutions to conduct regular inspection to verify the true source, purpose, and genuinity of individual accounts. Национальный банк Эфиопии, используя свой механизм надзора, требует от банков и финансовых учреждений регулярного проведения инспекций в целях проверки подлинности источника и предназначения средств и принадлежности личных счетов.
The people and the Government of Ethiopia have, over the past 10 years in particular, been at the forefront in the fight against terrorism. Народ и правительство Эфиопии находятся, особенно на протяжении последних 10 лет, на переднем крае борьбы с терроризмом.
Of the remaining 13 States Parties with the obligation to destroy their stockpiles, all have reported such information since the First Review Conference with the exception of Afghanistan, Ethiopia, and Guyana. Из остающихся 13 государств-участников с обязанностью уничтожить свои запасы такую информацию с первой обзорной Конференции сообщили все, за исключением Афганистана, Гайаны и Эфиопии.
Briefly dwelling on the situation in Ethiopia, Mr. Thornberry pointed out that the State had ratified the Convention in 1976 and had submitted its periodic reports on a regular basis all the way up to 1987. Кратко останавливаясь на положении в Эфиопии, г-н Торнберри напоминает, что это государство ратифицировало Конвенцию в 1976 году и регулярно представляло свои периодические доклады вплоть до 1987 года.
In addition, she did not feel that Ethiopia required the assistance of the Office of the Higher Commissioner for Human Rights to submit the report to the Committee. К тому же она не считает, что для того, чтобы представить доклад Комитету, Эфиопии требуется помощь Управления Верховного комиссара по правам человека.
With respect to the concerns raised by Ethiopia, the Horn of Africa faced drought, and it was estimated that more than 15 million people were at risk of hunger. В отношении опасений Эфиопии следует отметить, что в странах Африканского Рога засуха и, по оценкам, более 15 млн. человек грозит голод.
It remains for the Commission to consider the grounds for Ethiopia's actions as they affected dual nationals in light of the factual circumstances of the emergence of the new State of Eritrea and of the armed conflict between the two. Комиссии остается рассмотреть основания действий Эфиопии, затронувших лиц с двойным гражданством, в свете фактических обстоятельств возникновения нового государства Эритрея и вооруженного конфликта между этими двумя государствами.
Partner reduction is a critical component of strategies to reduce risky behaviour and has contributed to notable declines in HIV-infection rates in several countries, for example, Cambodia, the Dominican Republic and Ethiopia. Сокращение числа партнеров является важным компонентом стратегий противодействия опасному поведению и способствует заметному снижению показателей ВИЧ-инфицирования в ряде стран, например, в Доминиканской Республике, Камбодже и Эфиопии.
Interventions were made by the representatives of Uganda, Ethiopia and Chile, as well as by the observers for Mexico and the Holy See. Среди выступающих были представители Уганды, Эфиопии и Чили, а также наблюдатели от Мексики и Святейшего Престола.
The reason for the non-payment of rent by some organizations is that they were already in the building at the time the Government of Ethiopia donated the building to the United Nations. Причиной невнесения арендной платы некоторыми организациями является то, что они находились в здании в момент его передачи правительством Эфиопии Организации Объединенных Наций.
While the Boundary Commission's decision is being implemented on the ground, it will be equally important to continue assisting the peoples of Eritrea and Ethiopia to overcome their humanitarian difficulties. Хотя решение Комиссии по вопросу о границах осуществляется на местах, в равной степени важно продолжать оказывать помощь народам Эфиопии и Эритреи в преодолении стоящих перед ними гуманитарных проблем.
As spelled out in Article 21(3) of the Penal Code when the request for extradition is brought to the attention of Ethiopia, it will be dealt in accordance with the principles of Ethiopian law, treaties or international custom. Как указывается в статье 21(3) Уголовного кодекса, когда в Эфиопию поступает просьба о выдаче, она рассматривается в соответствии с принципами права Эфиопии, договорами и международными обычаями.
In addition, Ethiopia had not submitted a core document, which, as explained by the Ethiopian delegation during the consideration of the sixth periodic report, was due to a lack of the funds and manpower necessary to prepare the basic statistical data. К тому же Эфиопия не представила базового документа, что, как объяснила делегация Эфиопии при рассмотрении шестого периодического доклада, связано с нехваткой финансовых и кадровых ресурсов, необходимых для подготовки базовых статистических данных.
ESALIA has facilitated the expansion of footwear and leather manufacture exports from a number of African LDCs: Ethiopia, Malawi, Sudan, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. ESALIA содействовала расширению экспорта обуви и кожевенных изделий из ряда НРС Африки: Замбии, Мали, Объединенной Республики Танзания, Судана, Уганды и Эфиопии.