Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопии"

Примеры: Ethiopia - Эфиопии
She observed that the Government of Ethiopia recognized the important role played by NGOs and the private sector in the population field, but understandably was concerned about the accountability of those organizations. Она отметила, что правительство Эфиопии признает важную роль, которую играют НПО и частный сектор в области народонаселения, но, по понятным причинам, выражает обеспокоенность в связи с подотчетностью этих организаций.
United Nations country team retreats in Ethiopia, Ghana, Mozambique and Togo, led by resident coordinators, have been helpful in defining the best ways to harmonize programming instruments and reporting requirements. Для определения наиболее эффективных путей согласования инструментов программирования и требований отчетности оказалось полезным проведение выездных заседаний страновых групп Организации Объединенных Наций в Гане, Мозамбике, Того и Эфиопии, которые возглавлялись координаторами-резидентами.
Recent events in Ethiopia demonstrated that, given the necessary material and judicial assistance, national courts could investigate, prosecute and adjudicate many complicated crimes associated with large-scale disregard of human dignity over decades. Недавние события в Эфиопии показывают, что при достаточной материальной и юридической поддержке национальные суды могут проводить расследование дел, начинать судебные действия и выносить приговоры в отношении сложных преступлений, связанных с массовыми случаями попрания человеческого достоинства на протяжении ряда десятилетий.
As of mid-1998, WFP had protracted relief operations in Angola, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Liberia, Mali, Sierra Leone, the Sudan, Uganda and Zambia. По состоянию на середину 1998 года МПП осуществляла долгосрочные программы чрезвычайной помощи в Анголе, Джибути, Замбии, Кении, Либерии, Мали, Судане, Сьерра-Леоне, Уганде и Эфиопии.
The Bank and UNICEF, with participation from other United Nations entities, are carrying out public expenditure reviews in several countries, including Ethiopia, Uganda and Zambia. Банк и ЮНИСЕФ, при участии других подразделений Организации Объединенных Наций, проводят обзоры государственных расходов в ряде стран, в том числе в Замбии, Уганде и Эфиопии.
However, she notes with concern the failure of the Governments of Cuba, Ethiopia, India, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Mauritania, Pakistan, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro1 and Yemen to respond to her requests for an invitation. Однако она с обеспокоенностью отмечает тот факт, что правительства Индии, Йемена, Кубы, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мавритании, Малайзии, Пакистана, Саудовской Аравии, Сербии и Черногории1 и Эфиопии не ответили на ее запросы в отношении приглашения.
In 2005, Ethiopia's Enhanced Outreach Strategy reached 6.8 million young children in drought-prone districts with such interventions as vitamin A supplementation, de-worming, measles immunization, hygiene education and nutritional screening linked to feeding. В 2005 году усовершенствованная стратегия помощи Эфиопии позволила охватить 6,8 миллиона детей младшего возраста в засушливых районах такими мероприятиями, как обогащение продовольствия витамином А, дегельминтация, иммунизация от кори, санитарно-гигиеническое просвещение и диетологический скрининг.
The Division for the Advancement of Women also organized a regional training workshop on gender-sensitive national planning and budgeting in Dar es Salaam from 4 to 7 December 2001, with the participation of Ghana, Ethiopia, Malawi, Rwanda and Swaziland. Отдел по улучшению положения женщин также при участии Ганы, Малави, Руанды, Свазиленда и Эфиопии организовал региональный учебный семинар по вопросу о разработке планов национального развития и государственных бюджетов с учетом гендерных факторов, который состоялся 4-7 декабря 2001 года в Дар-эс-Саламе.
Specifically, we call upon all Somali parties to attend the April national reconciliation conference in Kenya - sponsored by President Moi, endorsed by both Ethiopia and Djibouti and carried out under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development - without reservation or preconditions. Говоря конкретно, мы призываем все сомалийские стороны без каких-либо предварительных условий принять участие в апрельской конференции по национальному примирению, которая пройдет в Кении по инициативе президента Мои при поддержке Эфиопии и Джибути и под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития.
His group welcomed EMPRETEC's spread to Ethiopia, Morocco and Uganda, wished to see it extended to other African countries, and thanked the Government of Italy for its assistance. Его группа приветствует включение в программу ЭМПРЕТЕК Марокко, Уганды и Эфиопии, хотела бы, чтобы эта программа была распространена и на другие африканские страны, и выражает признательность правительству Италии за его содействие.
The report on Ethiopia was presented at a national workshop in Addis Ababa for an audience of senior government officials, private sector executives and representatives of the donor community. Доклад по Эфиопии был представлен в Аддис-Абебе на национальном рабочем совещании, организованном для государственных должностных лиц старшего звена, руководителей компаний частного сектора и представителей сообщества доноров.
A number of training workshops on linkage competencies will be organized in Ethiopia and Uganda in July 2003 in cooperation with the Penang Skills Development Centre (Malaysia). В июле 2003 года в сотрудничестве с Пинангским центром развития профессиональных навыков (Малайзия) в Эфиопии и Уганде будет организован ряд учебных семинаров по развитию навыков налаживания таких связей.
However, the Panel deems that a number of States, in particular Djibouti, Eritrea and Ethiopia, and the Transitional National Government, have not lent their full cooperation to its investigation. Однако Группа считает, что со стороны ряда государств, в частности Джибути, Эритреи и Эфиопии, и Переходного национального правительства не было проявлено всестороннего сотрудничества с Группой в проводимых ею расследованиях.
In a meeting with my Representative in Eldoret, Mr. Jama claimed that Colonel Yusuf and General Mohamed Said Hersi "Morgan" had obtained arms from Ethiopia to launch the attack on his militia. На встрече с моим Представителем в Элдорете г-н Джама заявил о том, что полковник Юсуф и генерал Мухамед Саид Херси «Морган» получили оружие от Эфиопии, чтобы осуществить нападение на его ополчение.
No specific details of this operation were given, beyond linking it, though not explicitly, to the currently active field liaison officers appointed by Eritrea who are, according to Ethiopia, intelligence officers in the Eritrean Army. В отношении этой операции не представлено никаких конкретных данных, кроме намека на то, что она связана с деятельностью нынешних полевых офицеров по связи, назначенных Эритреей, которые, по утверждениям Эфиопии, являются офицерами разведки эритрейской армии.
It must be pointed out here that the Commission's decision did not give either party everything it wanted and in particular gave substantial Eritrean territory to Ethiopia in the various portions of the boundary. Здесь следует указать на то, что решение Комиссии не дает ни одной стороне всего того, чего она хочет, и, в частности, в нем предусмотрена передача существенных участков эритрейской территории Эфиопии на различных участках границы.
I say this because of our experience in the year 2000 when the international community missed the clear signals coming out of Ethiopia and failed to prevent the war. Я говорю это с учетом нашего опыта в 2000 году, когда международное сообщество не обратило внимания на ясные сигналы, поступавшие из Эфиопии, и не предотвратило войну.
Although my country is invariably concerned with the various disarmament issues pertaining to conventional weapons, canvassed in this thematic discussion of the Committee, I would rather dwell on an area of particular interest for Ethiopia: the issue of landmines. Хотя моя страна по-прежнему озабочена различными проблемами в области разоружения, связанными с обычным оружием, которым посвящено это тематическое обсуждение Комитета, я хотел бы остановиться на области, представляющей особый интерес для Эфиопии, а именно на проблеме противопехотных мин.
Statements were made by the representatives of the following countries: Thailand, Zimbabwe, Benin, Barbados, Italy, Nigeria, Mauritania, China, Japan, Ethiopia, Algeria, Switzerland, Uganda, United States and South Africa. С заявлениями выступили представители следующих стран: Таиланда, Зимбабве, Бенина, Барбадоса, Италии, Нигерии, Мавритании, Китая, Японии, Эфиопии, Алжира, Швейцарии, Уганды, Соединенных Штатов и Южной Африки.
While six regional states of Ethiopia, largely pastoral regions, had not yet ratified the new Family Code, the highly populated states all had. Хотя шесть регионов Эфиопии, главным образом регионы пастбищного животноводства, еще не ратифицировали новый семейный кодекс, все густонаселенные регионы это сделали.
Although gender focal points and civil society had been monitoring progress on women's rights, Ethiopia suffered from a lack of capacity, qualified personnel and financial resources. Хотя координационные центры по гендерным вопросам и организации гражданского общества осуществляют мониторинг прогресса в области прав женщин, в Эфиопии ощущается нехватка институционального потенциала квалифицированных кадров и финансовых ресурсов в этой области.
By May 2003, the crisis had affected 13.2 million people directly, the highest number of people ever affected by drought in Ethiopia. К маю 2003 года кризис непосредственно затронул 13,2 миллиона человек - самое большое за всю историю Эфиопии число пострадавших от засухи.
Education, being one of the priority areas of the Government of Ethiopia for effecting change, has received special emphasis to ensure policy reform and substantial changes towards affecting women's lives for their advancement. Образованию, как одной из приоритетных областей, нуждающихся в изменении, правительство Эфиопии уделяет особое внимание: реформирование политики и коренная трансформация в этой области должны затронуть сами основы жизни женщин и улучшить их положение.
In Ethiopia, Norwegian Peoples Aid is conducting a landmine survey with assistance from the Survey Action Center - an organization of the Vietnam Veterans of America Foundation - and the United Nations Development Programme, with a start-up fund from the Government of Germany. Норвежская организация «Народная помощь» занимается в Эфиопии таким изучением в сотрудничестве с Центром социологических исследований - организацией ветеранов вьетнамской войны при Американском фонде - и Программой развития Организации Объединенных Наций, причем первоначальные финансовые средства были предоставлены правительством Германии.
Ms. Abasiya (Ethiopia) reaffirmed the Ethiopian Government's political will to eliminate discrimination against women but acknowledged that the transition to the implementation stage posed a number of problems. Г-жа Абасия (Эфиопия) вновь подтверждает политическую волю правительства Эфиопии к ликвидации дискриминации в отношении женщин, однако признает, что реализация этой воли на практике сопряжена с рядом проблем.