| Ethiopia's selective approach is not only untenable in terms of international law. It also defies common sense. | Избирательный подход Эфиопии не только является несостоятельным с точки зрения международного права, но и противоречит здравому смыслу. |
| How Ethiopia obtained copies of these private letters remains a mystery. | Как у Эфиопии оказались копии этих частных писем - остается тайной. |
| It reaffirmed the role of Ethiopia as the country mandated to lead the peace process in Somalia on behalf of IGAD. | На ней была подтверждена роль Эфиопии как страны, которой поручено руководить мирным процессом в Сомали от имени МОВР. |
| His delegation wished to reiterate that Ethiopia was not claiming any part of the territory of Eritrea. | Делегация Эфиопии вновь подтверждает, что Эфиопия не претендует ни на какую часть территории Эритреи. |
| Cambodia, Ethiopia, Malawi, Mozambique, Senegal, the United Republic of Tanzania and Zambia. | Группы в Замбии, Камбодже, Малави, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Сенегале и Эфиопии. |
| Ethiopia's objective has always been the same since day one - the reversal of Eritrean aggression. | Цель Эфиопии является неизменной с самого первого дня, и цель эта - остановить агрессию со стороны Эритреи. |
| But for Ethiopia, it was clear that Eritrea was only using its so-called "acceptance" to buy time. | Однако Эфиопии было совершенно ясно, что Эритрея использует свое так называемое "согласие", чтобы выиграть время. |
| Again, Mr. Morris's figures on Ethiopia were very revealing. | Я хотел бы опять отметить, что статистические данные г-на Морриса по Эфиопии были весьма красноречивыми. |
| The representatives of Ethiopia and Mali expressed their gratitude for the technical assistance received from UNCTAD. | Представители Эфиопии и Мали выразили признательность за техническую помощь, полученную со стороны ЮНКТАД. |
| However, Ethiopia was asked to put its views on the Technical Arrangements in writing so that OAU could consider them. | Однако Эфиопии было предложено в письменном виде изложить свою позицию по поводу технических договоренностей, с тем чтобы ОАЕ могла ее изучить. |
| Ethiopia's deplorable acts of evicting villagers from their homelands are designed to disrupt agricultural production during this crucial farming season. | Эти достойные осуждения действия Эфиопии, направленные на изгнание сельчан из их родных мест, имеют своей целью срыв сельскохозяйственного производства во время нынешнего чрезвычайно важного сезона. |
| If anything, the Security Council has been tolerant of Ethiopia. | Пожалуй, Совет Безопасности проявляет терпимость, скорее, в отношении Эфиопии. |
| A serious response to the repeated warnings of Ethiopia in the form of tangible support to the IGAD peace process was not forthcoming. | Серьезного ответа на неоднократные предупреждения Эфиопии в форме ощутимой поддержки мирного процесса МОВР не последовало. |
| They asked the Security Council to request Ethiopia to remove its troops from Somalia. | Они обратились к Совету Безопасности с просьбой потребовать от Эфиопии вывести ее войска из Сомали. |
| Mr. Abreha introduced the draft resolution, which stressed the need to address the root causes of food insecurity in Ethiopia. | Г-н Абреха представляет проект резолюции, в котором подчеркивается необходимость обратиться к основным причинам нехватки продовольствия в Эфиопии. |
| Under Government leadership, GM is supporting Ethiopia to mainstream its NAP into the Sustainable Development and Poverty Reduction Programme. | Под руководством правительства ГМ помогает Эфиопии включить ее НПД в Программу устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты. |
| In addition, there was the success of the IPRs on Egypt, Ethiopia and Uganda. | Кроме того, были успешно проведены ОИП для Египта, Уганды и Эфиопии. |
| These young men have become prisoners of this war without ever engaging in belligerent or combative actions against Ethiopia. | Они стали «военнопленными», хотя и не принимали никакого участия в агрессивных или боевых действиях против Эфиопии. |
| In addition to this, there still remain another 2,500 Eritreans missing in Ethiopia, whose whereabouts are unaccounted for. | Кроме того, в Эфиопии по-прежнему числятся пропавшими без вести еще 2500 эритрейцев, местонахождение которых неизвестно. |
| Out of the estimated 130,000 Eritreans who were once living in Ethiopia, roughly only 30,000 remain. | Из приблизительно 130000 эритрейцев, которые когда-то жили в Эфиопии, в настоящее время осталось лишь около 30000 человек. |
| The Government of Ethiopia remarked that increase in resource allocation may not necessarily bring about the desired social benefit. | Правительство Эфиопии отметило, что увеличение ассигнований может необязательно вести к полезным результатам в социальной сфере. |
| The Second Global Trade Fair of Women Entrepreneurs will be held in Ethiopia. | В Эфиопии будет проведен второй Всемирный форум женщин-предпринимателей по вопросам торговли. |
| Advanced copies of the investment guide for Ethiopia were presented at a UN-ICC meeting on 5 July 1999. | Сигнальные экземпляры инвестиционного справочника по Эфиопии были представлены на совещании ООН/МТП 5 июля 1999 года. |
| The third STIP review was initiated in Ethiopia in November 1997. | Третий ОИП был начат в Эфиопии в ноябре 1997 года. |
| Additionally, Ethiopia has deported about 60,000 Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin in the most inhuman manner and confiscated their life-long earnings. | Кроме того, Эфиопия самым бесчеловечным образом депортировала около 60000 эритрейцев и жителей Эфиопии эритрейского происхождения, конфисковав их нажитые многолетним трудом имущество и средства. |