Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопии"

Примеры: Ethiopia - Эфиопии
Two were citizens of Ethiopia and two were citizens of Nigeria. Два из них являются гражданами Эфиопии, а два других - Нигерии.
IFAD will contribute with the preparation of analytical case studies and the latest innovative approaches to sustainable land management in workshops planned for February 2005 in Burkina Faso, Ethiopia and Cameroon. МФСР внесет свой вклад в рабочие совещания, которые намечено провести в феврале 2005 года в Буркина-Фасо, Эфиопии и Камеруне, в виде подготовки аналитических тематических исследований и самых современных новаторских подходов к обеспечению рационального управления земельными ресурсами.
Pre-accession workshops in Ethiopia, Rwanda, the Seychelles and other countries also provided an opportunity for training on wetlands management and its correlations with land degradation. Рабочие совещания в Эфиопии, Руанде, Сейшельских островах и других странах, предшествовавшие их присоединению к Конвенции, также дали возможность для ознакомления с вопросами управления ресурсами водно-болотных угодий и их связей с деградацией земель.
The Ministry of Agriculture (MoA) is the Ethiopian government ministry which oversees the agricultural and rural development policies of Ethiopia on a Federal level. Министерство сельского хозяйства и городского развития Эфиопии контролирует политику сельскохозяйственного и сельского развития Эфиопии на федеральном уровне.
The first telegraph line in Ethiopia was constructed in the years 1897 - 1899 between the cities of Harar and the capital Addis Ababa. Первая телеграфная линия Эфиопии была проложена в 1899 году между столицей Эфиопии - Аддис-Абебой и Хараром.
And in the middle is the minister of Ethiopian tourism, who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there. В центре фотографии министр туризма Эфиопии, который посетил Национальный Музей Эфиопии в то время, когда я там работал.
The representative pointed out that the situation of women in Ethiopia had been particularly difficult because of the country's economic backwardness and women's disadvantaged access to opportunities. Представитель Эфиопии отметила, что положение женщин в Эфиопии было особо трудным из-за экономической отсталости страны и неравных возможностей для женщин.
Accordingly, it is my honour to enclose herewith a document prepared by the Ethiopian Government on these issues, as well as on related matters which highlight the various unfriendly and hostile acts being perpetrated by the Eritrean authorities against Ethiopia. Таким образом, имею честь препроводить настоящим подготовленный правительством Эфиопии документ по этим и связанным с ним вопросам, в котором освещаются различные недружественные и враждебные действия, совершаемые эритрейскими властями против Эфиопии.
I have no doubt that the Security Council and the whole world knows that an aggression was committed against Ethiopia and that its territory is still occupied by Eritrea. Несомненно, Совет Безопасности и весь мир знают, что против Эфиопии была совершена агрессия и что территория Эфиопии по-прежнему оккупирована Эритреей.
His delegation hoped that the United Nations would not persist in its position with regard to individuals whose presence had posed a grave danger to the security of Ethiopia. Делегация Эфиопии хотела бы надеяться, что Организация Объединенных Наций изменит свою позицию в отношении лиц, присутствие которых представляет собой большую угрозу безопасности Эфиопии.
The Legal Counsel must re-examine the issue in the light of Ethiopia's national security needs and the explanations given by his delegation at the current meeting and on previous occasions. Юрисконсульт должен пересмотреть этот вопрос с учетом потребностей Эфиопии в области национальной безопасности и разъяснений, представленных делегацией Эфиопии на нынешнем заседании и в предыдущих случаях.
At the same time, Eritreans living in Ethiopia appear to be taking advantage of directives issued by the Government of Ethiopia in January 2004 regarding regularization of their status in Ethiopia. В то же время эритрейцы, проживающие в Эфиопии, как представляется, пользуются преимуществами, связанными с директивами, опубликованными правительством Эфиопии в январе 2004 года относительно упорядочивания их статуса в Эфиопии.
The Transitional Government of Ethiopia therefore calls on the relevant bodies to clarify these critical aspects of the declaration with a view to addressing the concerns raised by Ethiopia, concerns that Ethiopia believes are shared by the donor community. Поэтому Переходное правительство Эфиопии призывает соответствующие организации уточнить эти критические аспекты заявления, с тем чтобы дать ответ на опасения, высказанные Эфиопией, опасения, которые, по мнению Эфиопии, разделяет сообщество доноров.
Thus the Government of Ethiopia would like to underscore, that the Eritrean Government has neither the moral nor the political standing to accuse Ethiopia of violating the basic human rights of Eritreans currently residing in Ethiopia. Таким образом, правительство Эфиопии хотело бы подчеркнуть, что эритрейское правительство не имеет ни моральных, ни политических оснований обвинять Эфиопию в нарушении основных прав человека эритрейцев, проживающих в настоящее время в Эфиопии.
And in the middle is the minister of Ethiopian tourism, who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there. В центре фотографии министр туризма Эфиопии, который посетил Национальный Музей Эфиопии в то время, когда я там работал.
Any foreigner may acquire Ethiopian nationality as long as he/she satisfies the requirements of the law which indicates the right is given for all non-nationals of Ethiopia without discrimination. Получить гражданство Эфиопии может любой иностранец при условии соблюдения требований закона, в котором указано, что данное право предоставляется всем негражданам Эфиопии без дискриминации.
It is within the context of the promotion of a culture of peace that the people and the Government of Ethiopia decided to celebrate the Ethiopian Millennium with the whole world. Именно в контексте укрепления культуры мира народ и правительство Эфиопии приняли решение отпраздновать наступление нового тысячелетия в Эфиопии на международном уровне.
On two separate occasions in Addis Ababa, Mr. Abdiweli declined to meet a member of the Group, even though a meeting had been prearranged by the representative of Puntland to Ethiopia. Два раза в Аддис-Абебе г-н Абдивели отказывался встречаться с одним из членов Группы, хотя такая встреча была заранее предусмотрена представителем Пунтленда в Эфиопии.
I would like to express once again my condolences to the Government of Ethiopia and to the families of the peacekeepers who paid the ultimate price for peace in Darfur. Я хотел бы вновь выразить соболезнования правительству Эфиопии и семьям миротворцев, которые заплатили самую высокую цену за мир в Дарфуре.
The Secretariat, with the assistance of certain Parties, revised the text of the draft manual, taking into account comments made by participants at regional workshops held in Argentina, El Salvador and Ethiopia. Секретариат при поддержке некоторых Сторон пересмотрел текст руководства с учетом замечаний, сделанных участниками региональных семинаров, проведенных в Аргентине, Сальвадоре и Эфиопии.
At a joint press conference with President Yusuf, the Prime Minister of Ethiopia, Meles Zenawi, stated that the new Government of Somalia needed to move to Somalia at the earliest opportunity. На совместной с президентом Юсуфом пресс-конференции премьер-министр Эфиопии Мелес Зенауи заявил, что новому сомалийскому правительству необходимо переехать в Сомали при первой возможности.
In addition, the Monitoring Group has some concerns relating to the level of cooperation it has received from Ethiopia Кроме того, Группа контроля озабочена отсутствием должного сотрудничества со стороны Эфиопии.
Having reviewed the entire record, the Commission is satisfied that Eritrea failed to prove a pattern of frequent instances of forcible family separation or failures to assure the protection of children in connection with Ethiopia's detention and expulsion processes. Изучив все материалы дела, Комиссия пришла к убеждению, что Эритрея не доказала существования в Эфиопии практики частых случаев принудительного разлучения семьи или необеспечения защиты детей в связи с процедурами содержания под стражей и высылки в Эфиопии.
One can have great concern for the people of Ethiopia, but it's another thing to inflict daily torture on the people of Great Britain. Можно беспокоиться о людях Эфиопии, но эта вещь доставляет ежедневную пытку людям Англии.
The use of local stakeholders is quite extensive in Ethiopia, for example, where UNDP and, recently, UNFPA have applied 100 per cent national execution to implement projects and programmes. Услуги местных участников используются довольно широко, например в Эфиопии, где ПРООН и недавно ЮНФПА полностью передали осуществление проектов и программ национальным партнерам.