| Following the war, and contrary to the wishes of the Eritrean people, the United Nations decided to annex Eritrea to Ethiopia under a federal arrangement. | После войны вопреки желаниям эритрейского народа Организация Объединенных Наций решила аннексировать Эритрею к Эфиопии в рамках федеративного механизма. |
| Disaster risk reduction has been incorporated in school curricula in Ethiopia, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Nigeria and Sierra Leone. | Изучение путей уменьшения опасности бедствий стало составной частью учебной программы в школах Эфиопии, Мадагаскара, Маврикия, Мозамбика, Нигера и Сьерра-Леоне. |
| I am hopeful that the efforts being made by the leaders of Somalia, Kenya and Ethiopia will soon yield positive results. | Надеюсь, что усилия, прилагаемые руководством Сомали, Кении и Эфиопии, в скором времени дадут положительные результаты. |
| The Secretary-General participated in the meeting, as did the Permanent Representative of Ethiopia, who represented the Chairperson of the African Union. | В нем принимали участие Генеральный секретарь, а также Постоянный представитель Эфиопии, который представлял Председателя Африканского союза. |
| In March 2010, a group of 20 Eritrean Air Force officers also fled the country, seeking the protection of Ethiopia. | В марте 2010 года группа в составе 20 офицеров Военно-воздушных сил Эритреи также бежала из страны и запросила защиту в Эфиопии. |
| Members of the force protection unit are currently undergoing pre-deployment training in Ethiopia. | В настоящее время личный состав контингента по охране сил проходит предварительную подготовку в Эфиопии. |
| He commended the work of UNISFA and the critical troop contribution of Ethiopia. | Он высоко оценил работу ЮНИСФА, а также выразил признательность Эфиопии за предоставление столь необходимых войск. |
| The Permanent Representative of Ethiopia said that the region was committed to supporting Somalia's transition to peace and stability. | Постоянный представитель Эфиопии отметил, что регион готов оказывать поддержку Сомали в процессе перехода к миру и стабильности. |
| The National Electoral Board of Ethiopia (NEBE) has conducted free and fair elections in Federal and State constituencies. | Национальный избирательный совет Эфиопии (НИСЭ) обеспечил проведение свободных и справедливых выборов на федеральном и региональном уровнях. |
| CEDAW encouraged Ethiopia to ratify ICRMW and CPED. | КЛДЖ рекомендовал Эфиопии ратифицировать МКПТМ и КНИ. |
| CAT urged Ethiopia to ensure the full independence and impartiality of the judiciary, in conformity with international standards. | КПП настоятельно рекомендовал Эфиопии обеспечить полную независимость и беспристрастность судебной системы при осуществлении ею своих функций в соответствии с международными стандартами. |
| CESCR recommended that Ethiopia take steps to address chronic food insecurity and malnutrition. | КЭСКП рекомендовал Эфиопии принять меры для преодоления проблем хронического отсутствия продовольственной безопасности и недостаточности питания. |
| HRW recommended that Ethiopia launch independent inquiries into serious violations of international humanitarian law and other abuses by its military forces in these regions. | ХРУ рекомендовала Эфиопии провести независимые расследования серьезных нарушений международного гуманитарного права и других злоупотреблений, совершенных в этих регионах ее вооруженными силами. |
| JS3 recommended that Ethiopia eliminate restrictions on the freedom of movement of independent journalists in areas where allegations of human rights abuses persisted. | В материале СПЗ Эфиопии рекомендовано снять все ограничения на свободу передвижения независимых журналистов в районах, где, по сообщениям, по-прежнему имелись случаи нарушения прав человека. |
| In May 2013, Ethiopia's Supreme Court upheld his 18-year prison sentence. | В мае 2013 года Верховный суд Эфиопии оставил его приговор без изменения. |
| HRCO raised similar concerns and recommended that Ethiopia respect the basic principles of the Kampala Convention to protect and indemnify the displaced communities. | СОПЧ выразил аналогичную озабоченность и рекомендовал Эфиопии следовать основным принципам Кампальской конвенции относительно защиты перемещенных общин и возмещения причиненного им ущерба. |
| No tribute can adequately reflect the heroic sacrifice of the Somali forces, countries contributing troops to AMISOM and Ethiopia. | Слова не позволяют мне в полной мере воздать должное героической самоотверженности сомалийских сил, стран, предоставляющих воинские контингенты в АМИСОМ, и Эфиопии. |
| Judicial independence was key to Ethiopia's legal system. | Ключевым элементом системы правосудия Эфиопии является независимость судебных органов. |
| It regarded highly Ethiopia's proactive stance in accepting refugees and returnees. | Она высоко оценила активную позицию Эфиопии в плане принятия беженцев и возвращенцев. |
| Mauritius commended the adoption of various measures demonstrating Ethiopia's human rights commitment. | Делегация Маврикия одобрила принятие различных мер, подтверждающих приверженность Эфиопии соблюдению прав человека. |
| Mexico noted legislative progress and Ethiopia's commitment to human rights. | Делегация Мексики отметила законодательный прогресс и приверженность Эфиопии соблюдению прав человека. |
| It hoped that UPR would assist Ethiopia in overcoming the challenges it faced. | Она выразила надежду на то, что УПО поможет Эфиопии преодолеть стоящие перед ней трудности. |
| Rwanda commended Ethiopia on its efforts to promote and protect human rights, including through the efforts of EHRC. | Делегация Руанды одобрила усилия Эфиопии по поощрению и защите прав человека, в том числе в рамках усилий КЭПЧ. |
| Somalia noted Ethiopia's commitment to human rights, and commended its refugee policy and efforts to maintain peace in Africa. | Делегация Сомали отметила приверженность Эфиопии осуществлению прав человека, а также одобрила ее политику в отношении беженцев и усилия по поддержанию мира в Африке. |
| UNOPS acknowledges the recommendation and will engage with the office in Ethiopia to analyse lessons learnt. | ЮНОПС принимает данную рекомендацию и будет взаимодействовать с отделением в Эфиопии для анализа накопленного опыта. |