| The organization contributed to the Millennium Development Goals in Ecuador, Ethiopia, Suriname, Somalia and South Africa. | Организация внесла вклад в выполнение Целей развития тысячелетия в Сомали, Суринаме, Эквадоре, Эфиопии и Южной Африке. |
| Abduction of girls for marriage is a long-standing tradition in most parts of Western and Southern Ethiopia. | ЗЗ. Похищение девочек с целью заключения брака - давняя традиция в большинстве регионов Западной и Южной Эфиопии. |
| On Somalia, he stressed that the refugee situation inside Ethiopia was just as serious as in Kenya. | В отношении Сомали он подчеркнул, что ситуация в Эфиопии является такой же серьезной, как и в Кении. |
| Both organizations continued to be active in the Productive Safety Net Programme in Ethiopia. | Обе организации продолжили активно сотрудничать в рамках Программы по созданию системы социальной защиты в Эфиопии. |
| USAID Ethiopia hopes to use this guarantee to raise awareness of the role of women in the economy. | ЮСАИД в Эфиопии надеется использовать такую гарантию для повышения информированности о роли женщин в экономике. |
| A project in the Amhara and Oromia regions of Ethiopia addressed desertification caused by human activities and natural disasters. | Проект в регионах Амхара и Оромия в Эфиопии посвящен проблеме опустынивания в результате деятельности человека и стихийных бедствий. |
| Somali refugees, too, were found in many parts of the world, notably in Kenya, Yemen, Ethiopia and Djibouti. | Сомалийские беженцы тоже размещаются во многих частях мира, в частности в Кении, Йемене, Эфиопии и Джибути. |
| It acknowledged the contributions of the Governments of Austria, Ethiopia and Kenya to ensuring the success of the projects. | Он признает вклад правительств Австрии, Кении и Эфиопии в обеспечение успеха этих проектов. |
| In Ethiopia, training was provided to staff of the NHRI and a website was developed. | В Эфиопии были проведены учебные мероприятия по подготовке сотрудников НПЗУ и был создан его веб-сайт. |
| Like other developing countries, Ethiopia was disadvantaged in mobilizing international financial resources. | Как и другим развивающимся странам, Эфиопии трудно мобилизовать международные финансовые ресурсы. |
| Many had been permitted to join their relatives in cities in Ethiopia. | Многие люди получили разрешение на совместное проживание со своими родственниками в городах Эфиопии. |
| I turn next to the matter of Eritrea and Ethiopia. | Сейчас я перехожу к вопросу об Эритрее и Эфиопии. |
| The representative of Ethiopia made several unfounded accusations that contribute nothing to the peace and security of the region. | Представитель Эфиопии высказал ряд необоснованных обвинений, которые отнюдь не вносят вклад в дело поддержания мира и безопасности в регионе. |
| Allow me to begin my statement today by reviewing some salient aspects of the political and economic transformation in Ethiopia. | Позвольте мне начать свое сегодняшнее выступление с обзора некоторых важных аспектов политических и экономических преобразований в Эфиопии. |
| Ms. Tedesse (Ethiopia) suggested that the Special Rapporteur should consult his records: Mr. Isaak was not Ethiopian. | Г-жа Тедессе (Эфиопия) предлагает Специальному докладчику проверить его записи: г-н Исаак не является гражданином Эфиопии. |
| More and more voices are being raised to critically examine Ethiopia's self-serving policies and actions in Somalia. | Все чаще звучат призывы критически рассмотреть преследующую свои интересы политику и действия Эфиопии в Сомали. |
| Sanctions were not imposed on Ethiopia. | Санкции были введены не против Эфиопии. |
| Djibouti commended Ethiopia for its cooperation with OHCHR in submitting reports to treaty bodies. | Джибути приветствовала сотрудничество Эфиопии с УВКПЧ в контексте представления докладов для договорных органов. |
| Canada welcomed Ethiopia's commitment to consider extending invitations for country visits to United Nations special procedures and encouraged these visits. | Канада приветствовала решимость Эфиопии рассмотреть вопрос о предоставлении приглашений мандатариям специальных процедур Организации Объединенных Наций посетить страну и призвала содействовать организации этих посещений. |
| It noted that the United Nations independent expert on minority issues stated that Ethiopia should ensure civil society groups are free from interference and harassment. | Она отметила, что независимый эксперт Организации Объединенных Наций по вопросам меньшинств заявил, что Эфиопии следует обеспечить свободу от вмешательства и преследований для групп гражданского общества. |
| It noted concerns about political detainees in Ethiopia, including the case of a detained political leader. | Она отметила наличие обеспокоенности по поводу участи политических заключенных в Эфиопии, в том числе политического лидера, который содержится под стражей. |
| It requested explanations about notions of "nations", "nationalities" and "peoples" in Ethiopia. | Она просила представить разъяснения относительно понятий "нации", "национальности" и "народы" в Эфиопии. |
| Spain noted its interest for Ethiopia's policies and strategies, particularly regarding the rights of women and combating gender violence. | Испания проявила интерес к политике и стратегиям Эфиопии, в частности, в отношении прав женщин и борьбы с гендерным насилием. |
| The delegation stressed that it will not accept that any region in Ethiopia was denied access to food. | Делегация подчеркнула, что невозможно согласиться с тем, чтобы какому-либо региону Эфиопии было отказано в доступе к продовольствию. |
| The delegation noted that it does not consider there is harassment of civil society organisations in Ethiopia. | Делегация отметила, что она не считает, что в Эфиопии имеют место преследования организаций гражданского общества. |