Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопии"

Примеры: Ethiopia - Эфиопии
UNCTAD is preparing an overview of the organic development status in Burundi, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Uganda, and the United Republic of Tanzania, to be published in 2009. ЮНКТАД осуществляет подготовку обзора состояния развития биологически чистого производства в Бурунди, Кении, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Уганде и Эфиопии, который будет опубликован в 2009 году.
Over the past three decades, IFAD has supported 13 rural poverty reduction projects and programmes in Ethiopia, with an estimated overall cost of US$ 588 million. За последние три десятилетия МФСР поддержал 13 проектов и программ сокращения масштабов нищеты в сельских районах Эфиопии с примерной общей стоимостью в 588 млн. долл. США.
The LWF-Ethiopia programme of the Lutheran World Federation has, over the past two years, focused its attention on implementing its integrated community development projects in all of its geographical intervention areas in Ethiopia. Программа "ЛВФ-Эфиопия" Всемирной лютеранской федерации в течение последних двух лет основное внимание уделяет осуществлению своих проектов комплексного развития общин во всех географических районах своей деятельности в Эфиопии.
In Ethiopia, during 2004 - 2007, horticultural exports have shown an average growth rate of 167 per cent, with the subsector becoming the fifth largest export earner within the agricultural sector. В Эфиопии экспорт продукции садоводства в 2004-2007 годах рос в среднем за год на 167%, превратившись в пятый по величине сельскохозяйственный источник экспортных поступлений.
The educational curriculum has been formulated in a way that has made mother tongue a medium of instruction, in line with the equal constitutional recognition of the languages of the nations, nationalities and peoples of Ethiopia. Учебная программа построена таким образом, чтобы обучение велось на родном языке, как это предусмотрено конституционным положением о равном признании языков всех наций, национальностей и народов Эфиопии.
It also states that land is common property of the nations, nationalities and peoples of Ethiopia and shall not be subject to sale or to other means of exchange. В ней также установлено, что земля является общим достоянием наций, национальностей и народов Эфиопии и не подлежит продаже или другим формам обмена.
In Ethiopia there is a strong culture of tolerance and shared respect between the various religions and peoples of different religions have lived in harmony for a very long time. В Эфиопии сильно развита культура терпимости и взаимного уважения различных религий, при этом исповедующие разные религии народы давно живут в условиях гармонии.
Federal and regional government housing projects, focusing on the needs of the poorest segment of Ethiopia's population, had led to a construction boom in urban centres. Проекты федеральных и региональных властей в области строительства в целях удовлетворения потребностей наиболее бедных слоев населения Эфиопии привели к строительному буму в городских центрах.
Mr. PETER (Country Rapporteur) gave an overview of Ethiopia's history, its ethnic, cultural and religious composition and its political relevance within the African continent. Г-н ПИТЕР (Докладчик по стране) кратко рассказывает об истории Эфиопии, ее этническом, культурном и религиозном составе и ее политическом месте на африканском континенте.
In the past few weeks, the Government of Ethiopia has issued a series of belligerent and reckless statements proclaiming its intention to carry out "military action" to "oust the regime in Eritrea". В последние несколько недель правительство Эфиопии распространило ряд враждебных и безответственных заявлений, в которых говорится о его намерении предпринять «военные действия» для «свержения режима в Эритрее».
Ethiopia's Foreign Ministry has also been beating the war drums, openly calling for military action against Eritrea and undertaking a lobbying campaign in New York and elsewhere. Министерство иностранных дел Эфиопии также бряцает оружием, открыто призывая к военным действиям против Эритреи и развязывая лоббистскую кампанию в Нью-Йорке и других местах.
But while these are the facts, the Security Council continues to be impeded from demanding Ethiopia to withdraw, owing to protective United States clout. Таковы факты, однако Совету Безопасности по-прежнему не позволяют потребовать от Эфиопии вывести свои войска, и причиной тому - покровительство со стороны Соединенных Штатов.
Eritrea's appeal, of course, remains the full annulment of resolutions 1907 (2009) and 2023 (2011), as they represent a political agenda of principally the United States and Ethiopia. Разумеется, Эритрея призывает к полной отмене резолюций 1907 (2009) и 2023 (2011), так как они отражают политическую повестку дня в основном Соединенных Штатов Америки и Эфиопии.
The Government of Ethiopia, in continuance of this long-standing tradition, affirms its full support for resolution 1540 (2004), adopted by the Security Council on 28 April 2004. Следуя этой давно установившейся традиции, правительство Эфиопии заявляет о своей всесторонней поддержке резолюции 1540 (2004), принятой Советом Безопасности 28 апреля 2004 года.
In contrast, the Monitoring Group has received a ringing endorsement from Ethiopia, which is vociferously calling for an extension of the Group's mandate and tightening of the sanctions regime against Eritrea. Тем не менее Группа контроля получила полное одобрение Эфиопии, которая громогласно призывает к продлению ее мандата и к ужесточению режима санкций в отношении Эритреи.
Council members welcomed the temporary agreement signed by the parties, as well as the commitment of the Government of Ethiopia, to deploy troops in the Abyei region under a United Nations mandate. Члены Совета приветствовали временное соглашение, подписанное сторонами, а также готовность правительства Эфиопии развернуть войска в регионе Абьей в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций.
During the discussion on the two Reports on the Implementation of IPRs, Ethiopia and the United Republic of Tanzania received encouragement in carrying out the necessary but sometimes difficult policy reforms. В ходе обсуждения упомянутых двух докладов об осуществлении ОИП участники рекомендовали Эфиопии и Объединенной Республике Танзания проводить необходимые, но порой нелегкие реформы политики.
Botswana stated that Ethiopia's commitment to meet its human rights obligations was evident from the constructive engagement during the review, the information provided and the many recommendations accepted. Ботсвана заявила о том, что свидетельством приверженности Эфиопии выполнению своих правозащитных обязательств служит ее конструктивное участие в процессе обзора, представленная информация и принятие ею многих рекомендаций.
Justice and fairness would also require that measures be taken against the Ethiopian Government, as the Monitoring Group has stated categorically that Ethiopia is "in violation of the general and complete arms embargo" on Somalia. Справедливость и объективность также требуют принятия мер в отношении правительства Эфиопии, поскольку Группа контроля категорически заявила, что Эфиопия «нарушает всеобщее и полное эмбарго на поставки оружия» в Сомали.
Advisory assistance provided to Belarus, Benin, Burundi, Colombia, Dominican Republic, Ethiopia, Ghana, Morocco, Nigeria, Rwanda, Sierra Leone and Zambia. Консультативная помощь оказывалась Беларуси, Бенину, Бурунди, Гане, Доминиканской Республике, Замбии, Колумбии, Марокко, Нигерии, Руанде, Сьерра-Леоне и Эфиопии.
OHCHR also organized the fourth session of the Social Forum from 3 to 5 October 2011, under the chairmanship of Minelik Alemu Getahun, the Permanent Representative of Ethiopia to the United Nations Office in Geneva. УВКПЧ также организовало четвертую сессию Социального форума, проходившего 3-5 октября 2011 года под председательством Постоянного представителя Эфиопии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Минелика Алему Гетахуна.
Regional training workshops in, for example, Ethiopia, benefited government representatives, national human rights institutions and civil society in relation to the elaboration and implementation of national action plans. Региональные учебные практикумы, например в Эфиопии, проводились для представителей правительства, национальных правозащитных организаций и гражданского общества и касались разработки и осуществления национальных планов действий.
On 22 and 27 July, the Committee was briefed by the delegations of Eritrea and Ethiopia, respectively, in connection with the final report of the Monitoring Group. 22 и 27 июля члены Комитета заслушали сообщения делегаций Эритреи и Эфиопии, соответственно, в связи с заключительным докладом Группы контроля.
The top population groups in terms of submissions were from Somalia, the Democratic Republic of the Congo and Eritrea, followed by the Sudan and Ethiopia. Наиболее многочисленные группы беженцев были из Сомали, Демократической Республики Конго и Эритреи, а также из Судана и Эфиопии.
In Ethiopia, more than 2,000 uncircumcised girls have been registered in the Afar region, an unprecedented success in the history of that region of the country. В Эфиопии в штате Афар было зарегистрировано свыше 2000 не прошедших обряд обрезания девочек, что представляет собой беспрецедентный успех за всю историю этого штата.