The country presentation on Ethiopia noted that the Constitution of 1995 specifically provided for the right to development. |
В докладе об Эфиопии отмечается, что в Конституции 1995 года прямо говорится о праве на развитие. |
In western Ethiopia, access to refugees has been a challenge until recently because of insecurity caused by intercommunal violence. |
В западной части Эфиопии до последнего времени существовали трудности с получением доступа к беженцам из-за отсутствия безопасности вследствие межобщинных столкновений. |
Ethiopia's Constitution is environmentally sensitive. |
Экологические вопросы учитываются в Конституции Эфиопии. |
There are also a number of international regional and subregional organizations relevant for combating desertification in Ethiopia. |
Кроме того, можно отметить наличие ряда международных, региональных и субрегиональных организаций, деятельность которых имеет отношение к борьбе с опустыниванием в Эфиопии. |
Ambassador Yimer of Ethiopia will be making a statement on behalf of the G-21 a little later, to which Sri Lanka fully subscribes. |
Несколько позже посол Эфиопии Йимер будет выступать с заявлением от имени Группы 21, к которому полностью присоединяется Шри-Ланка. |
Whereas, in Ethiopia, Eritreans have been denied any consular rights or protection. |
В Эфиопии же, напротив, эритрейцев лишают всяких консульских прав и защиты. |
To date, the Tigray People's Liberation Front regime has deported 60,000 Eritreans from Ethiopia on the basis of their ethnicity. |
На настоящий момент режим Народного фронта освобождения Тигре депортировал из Эфиопии по этническим соображениям 60000 эритрейцев. |
Djibouti is the natural commercial door for Ethiopia. |
Джибути является естественными торговыми воротами для Эфиопии. |
Two more reviews are under way in Ethiopia and the United Republic of Tanzania. |
ЗЗ. В настоящее время проводятся еще два обзора: в Эфиопии и Объединенной Республике Танзании. |
Ethiopia's position has been consistent; so has been Eritrea's. |
Позиция Эфиопии на всем протяжении времени была последовательной; не изменялась и позиция Эритреи. |
Such was the case well before the Eritrean ports became available and usable for modern Ethiopia's needs. |
Это происходило задолго до того, как эритрейские порты были построены и стали использоваться для современных нужд Эфиопии. |
It was so historically and it remains Ethiopia's natural port. |
Это сложилось исторически, и он остается естественным портом Эфиопии. |
But this clause was omitted from the final resolution owing to "vehement opposition from Ethiopia". |
Однако из-за "яростного сопротивления Эфиопии" эта формулировка была опущена из окончательного варианта резолюции. |
Eritrea rejects Ethiopia's attempts to create obstacles for peace initiatives through the threat of imminent war. |
Эритрея осуждает попытки Эфиопии создать препятствия на пути осуществления мирных инициатив посредством угрозы неизбежной войны. |
Even without an investigation, however, one fact is beyond dispute - Ethiopia's continued refusal to renounce the use of force. |
Тем не менее даже без проведения расследования один факт не вызывает сомнений: сохраняющееся нежелание Эфиопии отказаться от использования силы. |
It has openly stated that failure to accept Ethiopia's viewpoint would amount to an abdication of responsibility by the Organization of African Unity. |
Она открыто заявляет о том, что несогласие с мнением Эфиопии будет равнозначно отказу Организации африканского единства от выполнения своих обязанностей. |
This aggression unleashed by Eritrea on Ethiopia's sovereignty and territorial integrity reflects Eritrea's absolute disregard for international law and for civilized behaviour. |
В этой агрессии, развязанной Эритреей против суверенитета и территориальной целостности Эфиопии, находит свое отражение абсолютное неуважение со стороны Эритреи к международному праву и нормам цивилизованного поведения. |
The official Ethiopian statement said that the Eritreans were being expelled en masse because they posed a security threat to Ethiopia. |
В официальном эфиопском заявлении было указано, что эритрейцы высылаются в массовом порядке потому, что они создают угрозу безопасности Эфиопии. |
First, because it is a matter of dignity for Ethiopia and its people. |
Во-первых, потому, что речь идет о достоинстве Эфиопии и ее народа. |
The efforts to de-escalate the conflict have thus been frustrated as the Government of Ethiopia continues to escalate the tension. |
Усилия по деэскалации конфликта были, таким образом, сорваны, и причиной тому - продолжающееся нагнетание напряженности правительством Эфиопии. |
The Eritrean regime has not limited its indiscriminate attack on civilians to northern Ethiopia. |
Эритрейский режим не ограничивает свои совершаемые без разбору нападения на мирное население лишь северными районами Эфиопии. |
As the Eritrean Government recently disclosed through its Embassy in Addis Ababa, about 130,000 Eritreans are known to reside in different parts of Ethiopia. |
Как недавно сообщило правительство Эритреи через свое посольство в Аддис-Абебе, в различных частях Эфиопии проживает порядка 130000 эритрейцев. |
Another 111 Eritreans expelled from Ethiopia arrived in the border town of Om-Hager yesterday evening, Sunday, 21 June 1998. |
Еще 111 эритрейцев, высланных из Эфиопии, прибыли в пограничный город Ом-Хагер вчера вечером в воскресенье, 21 июня 1998 года. |
Almost all are permanent residents who have lived in Ethiopia for decades. |
Почти все они - постоянные жители, проживавшие в Эфиопии на протяжении десятилетий. |
Eritrean aggression against Ethiopia since May 1998 |
агрессии Эритреи против Эфиопии за период с мая 1998 года |