| No, no, don't use them like that either. | Нет, нет, так тем более не пользуйтесь! |
| So you can either get out of my way... or you can help me. | Так что или ты не будешь мне мешать... или ты поможешь мне. |
| They didn't have a record of anyone named Quinn Fabray, either. | У них не было никого по имени Квинн Фабрей, точно так же |
| So either kill me or compel me, because... | Так что либо убей меня, либо внуши мне это |
| Well, we're here now, so if you're not going to the party, - then we're not going either. | Ну, сейчас мы здесь, так что, если ты не идешь на вечеринку, значит, и мы не идём. |
| So, if she wasn't at the movies either, where was she? | Так что, если ее не было в кино, тогда где же она была? |
| If you'd been there, you wouldn't have been so brave either. | Если бы ты там был, то ты бы тоже не был бы так смел. |
| Me getting killed isn't how we do things, either, is it? | Меня чуть не убили, разве так мы поступаем? |
| Not afraid of me either, I hope? - No, sir. | Так же не боишься и меня, надеюсь? |
| You're not much of a fan of me either, are you? | Ты не являешься моим поклонником, не так ли? |
| Exactly, and whatever she was hacking into was either so illegal or so dangerous, she had to make sure they couldn't trace it back to her. | Именно, и что бы она ни взламывала, это было или очень незаконно, или очень опасно, так что ей пришлось убедиться, что ее не смогут отследить. |
| What is needed is a new pan-European treaty on collective security, signed either by individual countries or by NATO and the EU, as well as by Russia and the Commonwealth of Independent States. | Что действительно необходимо, так это новое общеевропейское соглашение о коллективной безопасности, подписанное либо отдельными странами, либо НАТО и ЕС, а так же Россией и Содружеством независимых государств. |
| So, in the eyes of Pakistan's people, and especially of Bhutto's supporters, the intelligence services, either alone or in collaboration with extremists, finally decided to eliminate her. | Так что, в глазах пакистанского народа и особенно сторонников Бхутто, секретные службы - или одни, или в сотрудничестве с экстремистами - наконец решили ее убрать. |
| At the time of initiation, the disciple is traditionally given a specific mantra, which the disciple will repeat, either out loud or within the mind, as an act of worship to Vishnu or one of his avatars. | Как отмечалось, ученик получает определённую мантру, которую он должен повторять, как про себя, так и вслух, для сосредоточения ума на образе Вишну или одной из его аватар. |
| And he doesn't know that he's infected with a paralytic disease, and we don't either because that's the way the world works. | И он не знает, что инфицирован страшной болезнью, и мы тоже не знаем, потому что всё так и происходит. |
| Ainsi soit Je... (a play on ainsi soit-il, which can mean either "so be it" or "amen") is the second album by Mylène Farmer, released in April 1988. | Ainsi soit je... («Такая, как есть»; игра слов с выражением ainsi soit-il - «да будет так») - второй студийный альбом Милен Фармер, вышедший в апреле 1988 года. |
| Athletes from Northern Ireland may compete for either Great Britain or Ireland at the Paralympics, on the same basis as at the Olympics. | Спортсмены из Северной Ирландии могут выступать как за Великобританию, так и за Ирландию - как в Паралимпийских играх, так и в Олимпийских. |
| Three of them preserve the DSSS approach: in the 868/915 MHz bands, using either binary or offset quadrature phase shift keying (the second of which is optional); in the 2450 MHz band, using the latter. | Три из них сохраняют подход широкополосной модуляции, в диапазоне 868/915 МГц используется как двоичная так и квадратурная фазовая манипуляция (последняя выглядит более оптимальной) в диапазоне 2450 МГц, с помощью последнего. |
| The word "series" is used for either a set of syllables with the same vowel, or a set with the same initial consonant. | Слово «ряд» используется как в отношении набора слогов, содержащих одинаковый гласный, так и в отношении ряда слогов с одинаковым начальным согласным. |
| The Project version of the first Raiden is available as a download from the Japanese PlayStation Network store, which can be played on either a PlayStation 3 or a PlayStation Portable. | Версия игры Raiden из проекта доступна для скачивания в Japanese PlayStation Network и может работать как на PlayStation 3, так и на PlayStation Portable. |
| I don't have a dad who's an agent either, do I, Andy? | У меня нет отца, который был бы тоже агентом, не так ли, Энди? |
| Now, would either of you two officers care to explain how Colonel Young managed to let things fall apart so fast? | Итак, кто нибудь из вас двоих может мне объяснить Как полковник Янг смог всё развалить так быстро |
| Well, it was either me or nobody, and nobody didn't show up. | Ну, либо я, либо никто... однако никто так и нее появился. |
| And she's not as pretty as she thinks she is either. | И она не так красива, как она думает о себе |
| Because base ServiceContract' ' has a CallbackContract '', derived ServiceContract' ' must also specify either' ' or a derived type as its CallbackContract. | Так как базовый контракт ServiceContract имеет CallbackContract, производный контракт ServiceContract также должен указывать в качестве CallbackContract или производный тип. |