Примеры в контексте "Either - Так"

Примеры: Either - Так
I bet your father didn't either, did he? Спорю, твой отец тоже, так?
But it was either that or risk spending the rest of my life wondering if I let the woman that I know I am meant to be with slip right through my fingers. Но либо так, либо остаться на всю жизнь с непониманием, как мог я позволить женщине, с которой я мог бы быть просто выскользнуть сквозь пальцы.
So you can either hand over your son or you can die screaming alongside him! Так что ты можешь отдать мне своего сына... а можешь умереть, корчась от боли и вопя рядом с ним!
So now you either be the thing you hate the most, or you can be dead. Так что теперь ты или будешь тем, что ты ненавидишь больше всего, или ты можешь умереть.
What we did did not mean anything to either of us, all right? Что мы делаем ничего не значит ни для одного из нас, так?
Well, either see him or don't see him. Ну так повидайся с ним, или нет!
Which means now we don't have her either, so my dad and Cora are both dead! И это значит, что теперь у нас её тоже нет, так что мой отец и Кора оба мертвы!
It is not really determined rush hour, either? Сейчас время не час пик, не так ли?
I tried, and Adrian caught me, and made me swear I wouldn't, so, it can't be me either. Я пыталась, но Эдриен заставила меня пообещать, что я не скажу Бену, так что я тоже не могу.
You can either curl up in a ball and die, like we thought Cyndee did that time, or you can stand up and say, We're different. Ты можешь свернуться в клубок и умереть, однажды мы думали, что так произошло с Синди, а можешь встать и сказать: Мы другие.
John, you can either continue to rant, or you can tell me why you're behaving like this. Джон, ты можешь продолжать разглаглольствовать, а можешь просто рассказать мне, почему ты себя так ведешь.
Right, so they either knew each other, or one was trying to steal the car from the other? Ясно, так они либо знали друг друга, либо один пытался угнать машину второго?
But there wasn't much of either that day, so we got there by early afternoon. Но ничего этого не было в тот день так что ранним днем мы были на месте
So you don't know what this thing is either? Так ты не занешь что там будет?
I mean, yes, it's five years later, and you haven't settled down with anyone else, but you haven't settled down with Robin, either. Да, конечно, прошло пять лет, и ты так и не остепенился ни с кем другим, но ты также не остепенился с Робин.
And since you got into the castle so easily, you either work there... unlikely... or you're a mercenary, hired to kidnap me for someone else. И так как вы попали в замок так легко, вы либо работаете на кого-то... вряд ли, или же вы наемник, нанятый, чтобы похитить меня для кого-то другого.
They don't like me a lot either, so... what exactly is your plan? Я у них тоже не в почете, так что каков план?
Well, either I'll tame him, or I'll make him so crazy... he'll quit. Ну, или я укрощу его, или я его так задрипаю... что он сам уйдет.
But it was either that or that snake destroys everything! Но либо так, либо эта змея уничтожит все.
We found your car at the airport, which means that Cooper either left town or he wants us to think that he left town. Машину мы нашли в аэропорту, а значит, либо Купер свалил из города, либо хочет, чтобы мы так думали.
So we can either keep doing this dance, or we can call it even. Так что мы можем либо продолжать танцевать вместе, либо считать, что мы в расчете.
Now, I can't just pull him off the streets, 'cause I don't have just cause, but I can't let him run wild either. И я не могу просто так убрать его с улиц, у меня нет веских на то причин, но я не могу позволить ему вести себя так дальше.
I'm not leaving Henry here with Cora lurking about, so either we both go, or we both stay. Я не оставлю Генри здесь, пока Кора где-то рядом, так что либо мы оба идем, либо оба остаемся.
I will either see you in the morning or I will see you at your own trial, where I will bury you. Так что, либо ты дашь показания завтра утром, либо будешь это делать уже на заседании по своему делу, где я тебя и "похороню".
So, if you're thinking that you're free now to be closer to either one of her enemies, your ex-wives, you'd be wrong. Так что, если ты думаешь, что ты свободно можешь быть ближе с одной из ее врагов, твоих бывших жен, то ты ошибаешься.