Примеры в контексте "Either - Так"

Примеры: Either - Так
They operate either individually or in groups - the notorious "plundering expeditions" - and for the most mundane of motives, such as to jump ahead of a taxi driver in a queue for petrol. Они действуют либо поодиночке, либо группами, проводя так называемые "экспедиции по экспроприации"; при этом они не брезгуют никакими способами извлечения выгоды: так, им ничего не стоит оттеснить на колонке водителей такси и первыми встать в очередь на заправку.
So, bearing in mind the Official Secrets Act as well, you'll please make certain that you say not a word about today's events to anybody - either of you. Так что, имея в виду закон о государственной тайне, убедитесь, что никто кроме вас не узнает о сегодняшних событиях.
I guess it didn't really work out too great for Fred, either. [Rim shot, laughter] Но это сработало не совсем так, как я планировала.
So it's either just a lie, or it's just a game. Так что это либо ложь, либо игра.
The SRW209 is fully automatic and can be either operated by a single operator with a console with a color CRT (which can be replaced by LCD) display console, or linked to the combat data system, which is capable of tracking multiple targets. SRW209 полностью автоматическая и может как управляться оператором с консоли, оборудованной цветным дисплеем, так и быть подключена к боевой системе управления, способной ослеживать несколько целей.
So it was either set him up for him to go away or it was... or it was me killing him. Так что у меня был выбор: или его подставить, или...
Commonly in traditional marriage of both patrilocal and matrilocal cultures, either the married women or the men are obliged to leave their own family and join the family of the spouse. По традиции как патрилокальных, так и матрилокальных культур либо женщина, либо мужчина, заключившие традиционный брак, обычно должны покидать свою семью и становиться членами семей супругов.
The movement on the other side of Enguri is also possible under the so-called "permits", either through the direct military road, or through the direction of Khurcha and the village Tskoushi of Tsalenjikha. Проезд на другой берег реки Ингури возможен только при наличии так называемых "разрешений" либо по прямой военной дороге, либо в направлении села Хурча и через село Цкоуши Цаленджихского района.
Him are either dead or had a pillowcase over their face. goes so far as kidnapping Ken so that nobody would see him driving or plucking up teenagers from the sidewalk. Он зашел так далеко, похитив Кена так чтобы никто не увидел как он управляет схвачиванием подростков с улиц. Почему?
Afterwards I say, either to phillip schofield or to the producers, I said, Так вот после эфира, я высказал как Скофилду, так и продюсерам,
These hospitals only carry the name of a hospital, but their functioning as a hospital is another matter because the necessary, modern and up-to-date medical equipment is not available for diagnosis, because the necessary medication is not there either. Эти больницы лишь называются так, однако вопрос об их функционировании в качестве лечебных учреждений стоит отдельно, поскольку в них отсутствует как необходимое, современное и сложное медицинское оборудование, требуемое для постановки диагноза, так и необходимые медикаменты.
No distinction is made, either, between office and industrial workers or manual and intellectual workers, which means that in a single trade union executives (the hierarchy), shop-floor workers, professionals, blue-collar and white-collar workers may be found together. Отсутствует также разграничение между рабочими и служащими или работниками физического или умственного труда, что позволяет состоять в одном и том же профсоюзе как руководящим работникам (различного должностного уровня), так и трудящимся производственной сферы - как специалистам, так и рабочим и служащим.
The examples contain UTF-8, so to view them you need to either tell your browser to view the page as UTF-8, or have a UTF-8 locale already configured. Примеры содержат символы Юникода, так что убедитесь, что ваш браузер корректно отображает их.
I'm not in a good mood either, so stop irritating me! У меня плохое настроение, Так что отвали!
Isn't downtown in Shibuya more your speed? No. And I don't get that much allowance, either. один из районов Токио у меня не так много денег.
Right, a bit of brunch, then we can either... go round the oldest church on the island or take a look at the Botanical Gardens, which are actually really rather nice. Так, позавтракаем, потом можно либо отправиться осматривать самую старую церковь на острове, либо совершить экскурсию в Ботанический сад, в котором на самом деле очень красиво.
So either you tell the truth, or I will make you tell the truth. Так что, либо вы сами расскажете правду, либо я вас заставлю.
Yes, and that means we either tonight grant them the funds - Так что, мы его выдворим и предоставим им поддержку?
So these are little ordinary, everyday heroes, and they're incredibly admirable, but there's no way that they can sustain this kind of activity in the face of a system that either roots them out or grinds them down. Это обычные люди, и они достойны восхищения, но они не могут долго продолжать действовать так в системе, которая либо выкорчует их с корнем, либо смелет в муку.
Every package that was supposed to be delivered today is accounted for, okay, so either we are dealing with a package that does not exist, or there's something you are not telling us. Все посылки, которые должны быть доставлены сегодня, учтены, все на месте, так что либо мы имеем дело с несуществующей посылкой, либо вы чего-то недоговариваете.
If you stick your head out like that in combat, there's no field hospital nearby, and no mamas either. Ежели вы в бою так высунетесь, то санбата поблизости нет, и мамань тоже!
The sessions shall last ninety working days, and may be extended to one hundred and twenty days, either by decision of Congress itself or at the request of the executive. Сессии продолжаются 90 будних дней, и срок этот может быть продлен как по воле самого Конгресса, так и по просьбе исполнительной власти до 120 дней.
The main obstacle to the further development of freedom of expression in Tajikistan is the absence of any support from the State either in the legislative sphere or by way of funding for publishing and broadcasting. Главными трудностями на пути дальнейшего развития свободы слова в Таджикистане является отсутствие какой-либо государственной финансовой поддержки, как на законодательном, так и на организационно-практическом уровне.
The Special Rapporteur recommends that efforts should be made not to polarize the debate on migration, since the protection of the human rights of migrants is not incompatible with either the exercise of sovereignty by States or the practical implementation of national security policies. Специальный докладчик рекомендует не поляризовать обсуждение вопросов о миграции, так как защита прав человека мигрантов не имеет отношения ни к осуществлению суверенитета государств, ни к эффективному применению политики в области национальной безопасности.
The services are the best among those offered by the 4 star hotels in Milan, for the most pleasant stay in the city either for business or for tourism and shopping. Услуги - лучшие из предлагаемых 4-х звездочными отелями Милана, для самого приятного времяпровождения в городе, как во время деловых поездок, так и во время шопинг-туров и туризма.