Примеры в контексте "Either - Так"

Примеры: Either - Так
So it's either top or I'm out of here. Так что или верх, или я ухожу.
It's either this or nothin', right? Либо это, либо ничего, так?
I don't even really think that, either, so... It's cool. Я, правда, сама в это не верю, так что... всё нормально.
And unless you hand back my maid, they won't be this time, either. И так же будет в этот раз, если не вернете мне мою служанку.
So either your double agent still had some influence, even after he was caught, or it's the FSB, somehow. Так что или у вашего двойного агента сохранились связи, даже после того как его поймали, или каким-то образом замешано ФСБ.
If you have either sense or decency, you'll do the same. И на моем месте, ты поступил бы так же...
Well, it doesn't say "suck" either, yet here we are. А еще тут не написано "отстой", но это же так.
I didn't tell you about the marshmallow vodka I bought, either, but you managed to find that just fine. Я так же не рассказала тебе о зефирной водке, что я купила, но это ты решила считать нормальным.
They were only children, so no aunts and uncles to talk to, either. Они были единственными детьми, так что ни тетей, ни дядей с которыми можно было бы поговорить.
She's not her usual, happy self, either. И она ведёт себя не так, как обычно.
Galt's aryan affiliates either got witnesses to recant Or made them disappear. Дружки Галта сделали так, что все свидетели отказались от показаний или исчезли.
I didn't know you could just change them either. Я не знала, что ты мог бы изменить их так просто
I don't think it's a Belmont thing, either. И я не думаю, что Бельмонты так поступают.
I have nothing in my life, so it's either this or private security. В моей жизни ничего нет, так что либо это, либо частная охрана.
Well, either this is how he gets his kicks, or someone took them. Либо он так всегда ходит, либо кто-то её забрал.
It's not very sensible either, right? Это не очень разумно, не так ли?
So either you release him into our custody or I will get a court order. Так что либо вы его отпустите, либо я получаю предписание суда.
And you're not that good in bed either! И в кровати ты тоже не так уж и хорош!
Until I met you, I didn't think it was possible either. Знаю. Пока не встретила тебя, я и не думала, что так бывает.
Well, I never thought we would fight either... so... Хотя я и не думала, что мы с тобой когда-либо поссоримся, так что...
So I could either use this information or I could use a lot of money. Так что мне нужна или информация, ...или кругленькая сумма.
I don't feel well either, but I'd never sprawl like that at my host's place. Мне тоже нехорошо, но я бы никогда не вел себя так вальяжно в гостях.
No one gets hurt this way, on either side. Так никто не пострадает, ни с одной из сторон.
So either this guy is psychic... Or the president is not the target. Так что или этот парень псих... или президент не является целью.
I wasn't having a great morning either, so... У меня тоже утро было не подарочек, так что...