So it's either top or I'm out of here. |
Так что или верх, или я ухожу. |
It's either this or nothin', right? |
Либо это, либо ничего, так? |
I don't even really think that, either, so... It's cool. |
Я, правда, сама в это не верю, так что... всё нормально. |
And unless you hand back my maid, they won't be this time, either. |
И так же будет в этот раз, если не вернете мне мою служанку. |
So either your double agent still had some influence, even after he was caught, or it's the FSB, somehow. |
Так что или у вашего двойного агента сохранились связи, даже после того как его поймали, или каким-то образом замешано ФСБ. |
If you have either sense or decency, you'll do the same. |
И на моем месте, ты поступил бы так же... |
Well, it doesn't say "suck" either, yet here we are. |
А еще тут не написано "отстой", но это же так. |
I didn't tell you about the marshmallow vodka I bought, either, but you managed to find that just fine. |
Я так же не рассказала тебе о зефирной водке, что я купила, но это ты решила считать нормальным. |
They were only children, so no aunts and uncles to talk to, either. |
Они были единственными детьми, так что ни тетей, ни дядей с которыми можно было бы поговорить. |
She's not her usual, happy self, either. |
И она ведёт себя не так, как обычно. |
Galt's aryan affiliates either got witnesses to recant Or made them disappear. |
Дружки Галта сделали так, что все свидетели отказались от показаний или исчезли. |
I didn't know you could just change them either. |
Я не знала, что ты мог бы изменить их так просто |
I don't think it's a Belmont thing, either. |
И я не думаю, что Бельмонты так поступают. |
I have nothing in my life, so it's either this or private security. |
В моей жизни ничего нет, так что либо это, либо частная охрана. |
Well, either this is how he gets his kicks, or someone took them. |
Либо он так всегда ходит, либо кто-то её забрал. |
It's not very sensible either, right? |
Это не очень разумно, не так ли? |
So either you release him into our custody or I will get a court order. |
Так что либо вы его отпустите, либо я получаю предписание суда. |
And you're not that good in bed either! |
И в кровати ты тоже не так уж и хорош! |
Until I met you, I didn't think it was possible either. |
Знаю. Пока не встретила тебя, я и не думала, что так бывает. |
Well, I never thought we would fight either... so... |
Хотя я и не думала, что мы с тобой когда-либо поссоримся, так что... |
So I could either use this information or I could use a lot of money. |
Так что мне нужна или информация, ...или кругленькая сумма. |
I don't feel well either, but I'd never sprawl like that at my host's place. |
Мне тоже нехорошо, но я бы никогда не вел себя так вальяжно в гостях. |
No one gets hurt this way, on either side. |
Так никто не пострадает, ни с одной из сторон. |
So either this guy is psychic... Or the president is not the target. |
Так что или этот парень псих... или президент не является целью. |
I wasn't having a great morning either, so... |
У меня тоже утро было не подарочек, так что... |