I mean, it's really not hard to improvise, either. |
В смысле, ее не так и сложно смастерить. |
Can't be easy for Freya either. |
Для Фрейи это так же непросто. |
We're not diagnosing you either. |
Мы так же не ставим диагноз тебе. |
Well, savannah won't talk to me either, so... |
Ну, Саванна тоже со мной не разговаривает, так что... |
Not enough for either of our causes. |
Так мы не достигнем наших целей. |
But I can't touch the sky either. |
И я не могу так легко прикоснуться к небу. |
And actually, not that many girls as friends either. |
И вообще то, не так уж много подруг, тоже. |
So there was nothing he could do either. |
Так что он тоже ничего смог поделать. |
Coal and gas are rarely used for either domestic and industrial purposes. |
Газовые баллоны используются как в бытовых, так и в промышленных целях. |
So you either book me or let me go. |
Так что либо арестуйте меня, либо отпустите. |
Many sources can be considered either primary or secondary, depending on the context in which they are examined. |
Одни и те же источники могут быть как первичными, так и вторичными, в зависимости от объекта исследования. |
It grows as either a shrub or small tree. |
Растут как в небольших скоплениях, так и отдельными деревьями. |
He can play on either the left or right flank. |
Может играть как на левом, так и на правом фланге. |
This means that it's possible to use it for free to develop either open-source or proprietary Web applications. |
Это означает, что можно использовать его бесплатно для разработки как открытых, так и проприетарных веб-приложений. |
He did not play any game in either tournament. |
Ни на одном турнире так и не сыграл. |
The compacting garbage collector can run either synchronously or asynchronously within its own thread. |
Сборщик мусора может работать как синхронно, так и асинхронно в рамках своего потока. |
Chemical irritant contact dermatitis is either acute or chronic, which is usually associated with strong and weak irritants respectively. |
Химический раздражающий контактный дерматит может иметь как острую так и хроническую формы, которые соответственно вызываются сильными и слабыми раздражителями. |
It operates either as a command line program or with a graphical user interface. |
Работает как из командной строки, так и с помощью графического пользовательского интерфейса. |
He's suffered both a mild concussion and hypothermia, either of which could result in memory loss. |
Он перенес как сотрясение так и гипотермию, и то и другое могло привести к потере памяти. |
So either Hanna's communicating from beyond the grave, or... |
Так что либо Ханна действует из могилы, либо... |
Probably shouldn't be this close to a school either. |
Возможно не надо было подъезжать так близко к школе тоже. |
I never liked you either, Gregor. |
Ты мне так же не нравишся, Грегор. |
Tak Gu's not in his room either. |
И Так Гу нет в комнате. |
Apparently I don't know YOU so well, either. |
Видимо, тебя я тоже не так хорошо знаю. |
No, that's not right, either. |
Нет, так тоже не правильно. |