There has also been an increase in the number of countries that have either acceded to or ratified the Convention on the prohibition of anti-personnel mines. |
Также возросло число стран, которые либо присоединились к Конвенции о запрещении противопехотных мин, либо ратифицировали ее. Кроме того, выдвинуты новые предложения и инициативы как здесь, в Нью-Йорке, так и в Женеве и Вене по ряду вопросов, представляющих интерес для всех государств-членов. |
They can be either Scottish straight or British shorthair cat very popular today. |
Многие, кто искал для себя британского котенка, приобретали скоттиш страйта и были очень благодарны за столь сообразительное и подвижное существо, так похожее на британца. |
To date no Facebook phone has emerged from either Inq or Facebook themselves. |
С момента своего возникновения программа выходит практически без цензуры со стороны как АТВ, так и телеканала. |
The south Korean authorities should discontinue nuclear-war exercises with foreign forces against fellow countrymen and should not pursue so-called international mutual assistance systems either. |
Южнокорейские власти должны прекратить свои совместные с иностранными военными силами учения в области ведения ядерной войны против своих соотечественников и не должны также поддерживать так называемые системы международной взаимопомощи. |
The procedure may be initiated either on a personal complaint or ex officio. |
Эта процедура может быть возбуждена как по заявлению потерпевшего, так и в отсутствие такой жалобы. |
As noted, the Senegalese government feared national instability caused by uprisings in either the Gambia or the Casamance region. |
Как уже отмечалось выше, правительство Сенегала опасалось возможной нестабильности в стране, которую мог спровоцировать как переворот в соседней Гамбии, так и восстание в регионе Казаманс. |
Aid often had a negative impact on conflicts, either because resources were misappropriated or because the wrong ethical message was sent. |
Оратор отмечает, что зачастую предоставление помощи имеет негативные последствия для конфликтных ситуаций, так как происходит неправильное распределение ресурсов или же создается впечатление, что ситуация, в которой оказывается помощь, является нормальной. |
You either work for me, or you build iPhones in China. |
Или так, или собирай АйФоны в Китае. |
West German and Berlin stamps could be used in either jurisdiction. |
Западно-германскими и западно-берлинскими почтовыми марками можно было оплачивать пересылку корреспонденции как на территории ФРГ, так и на территории Западного Берлина. |
Moreover, any inadequately treated TB becomes multi-drug resistant, so that treatment failure can be either cause or consequence of MDR-TB. |
Более того, любой вирус туберкулёза, к которому было применено неадекватное лечение, становится устойчивым к большинству лекарств, поэтому ошибка в лечении может быть как причиной, так и последствием MDR-TB. |
I figured I had a choice of either sitting around or... |
Образно выражаясь, у меня был выбор либо сидеть просто так, либо... убить вшей, и... вошки победили. |
Many are either unemployed or underemployed; others are working long hours without ever rising above the poverty line... |
Многие из них - либо полностью, либо частично безработные, а кто все-таки сумел устроиться, работают с утра до ночи, но так и не могут вырваться из состояния нищеты... |
No progress has been made in eradicating discrimination against the raizales either in the labour market or in administrative aid procedures. |
Что касается других этнических меньшинств, то в положении коренных народностей не произошло никаких улучшений, направленных на искоренение дискриминации как в области занятости, так и при оказании административной помощи. |
By-catch is a major problem because marine ecosystems are multi-species in nature and fishing gear is not perfectly selective either in species or in size. |
Прилов представляет собой большую проблему, поскольку морские экосистемы в силу своего характера состоят из многих биологических видов, а орудия лова не являются безукоризненно селективными как применительно к вылавливаемым видам, так и в отношении размера особей. |
And I don't think you do, either. |
Если у тебя стоит так, что твоя красная шапочка прямо под носом, то что же тут ненормального. |
Within the result area you can use multiple tabs, and individual result areas can be split either vertically or horizontally. |
В поле результатов Вы можете использовать несколько закладок, а так же само поле может быть разделено как горизонтально, так и вертикально. |
More than 60 other airplanes ordered from such firms as Lockheed, Douglas, Northrop and Boeing never saw action either. |
Так как более 60 самолетов, что были заказаны Локхед, Дуглас, Нортроп и Боинг, тоже так и не созданы. |
Cutting interest rates to boost the economy is not an option either because at 3%, they are already at their lowest. |
Снижение процентных ставок с целью оживить экономику тоже неподходящий вариант, так как ставки.равняющиеся ныне З% уже и так находятся на самом низком уровне. |
Gacaca Courts offer a greater advantage to parties and the bench by allowing the public to testify either for or against the defendant. |
Суды «гакака» удобны как для сторон судебного процесса, так и для суда, поскольку в них публика имеет право давать показания как в пользу, так и против обвиняемого. |
The optimization of land on a voluntary basis may involve either an increase or a reduction in the size of the parcel. |
Оптимизация земельного участка на добровольной основе может предполагать, как увеличение участка, так и его уменьшение. |
So either you give back my client, or good luck billing 2,500 hours a year like the rest of us. |
Так что либо ты возвращаешь мне клиента, либо довольствуйся стандартной ставкой, как остальные сотрудники. |
And the Stewarts' house and barn structures weren't insured, either. |
Так же, как и дом Стюартов с конюшней. |
The corrected task can be either greater or less than the required value or can contain a sequence of values that are either greater or less than the required value. |
При этом скорректированное задание может быть как больше, так и меньше требуемого значения или содержать в себе последовательность значений как больших, так и меньших чем требуемое. |
? We can either give a very simple answer to that question or try to find out what the freedom is in reality. |
Нынешней или последующим властям нужно проявить широкомыслие, свободомыслие и толерантность, что позволит им "отпустить" телеэфир. Можно начать с Первого канала, так как по закону он связан с властными структурами. |
A "geological formation" consists of naturally occurring materials, either consolidated or unconsolidated, such as rock, gravel and sand. |
Термин "подземный" используется для указания на то, что водоносные горизонты находятся под поверхностью земли. "Геологическая порода" состоит из встречающихся в природе как уплотненных так и неуплотненных материалов, например из скальных пород, гравия и песка. |