Примеры в контексте "Either - Так"

Примеры: Either - Так
You know, so either you buy one of these exceptional family cars, with above average gas mileage, or you leave me the hell alone. Так что, либо ты покупаешь какую-нибудь чудесную семейную машину с огромным пробегом, либо вали отсюда к черту.
In this connection the Court of Cassation recently put its views on record, deeming the possibility of immediately executing any charge that has become definitive either in relation to responsibility or the determination of the punishment as an indispensable instrument for the purposes of streamlining the procedural iter. В этой связи Кассационный суд недавно изложил свою точку зрения, согласно которой возможность незамедлительного исполнения окончательного решения как в отношении ответственности, так и определения меры наказания является необходимым средством повышения эффективности процедур.
The scope of this report is too narrow for a detailed description of the numerous serious violations of rights of all kinds, whether civil and political or economic, social or cultural and considered either collectively or individually. Объем этого доклада не позволяет напомнить во всех подробностях о многочисленных и серьезных нарушениях как гражданских и политических, так и экономических, социальных и культурных прав в их коллективном или индивидуальном выражении.
This identification remains suspect, as the fossils do not appear to have either madreporites, or plates of stereom, a unique crystalline form of calcium carbonate from which echinoderm skeletons are built. Эта идентификация остается сомнительной, так как в окаменелостях невозможно обнаружить ни мадрепоровой пластинки, ни характерного минерализированного скелета из карбоната кальция (стереома).
According to the federal indictment, Mexican Mafia members exert their influence in both federal and state prison systems through either violence or the threat of violence. По утверждениям федерального обвинения Мексиканская мафия обладает сильным влиянием как в тюрьмах штата, так и в федеральных тюрьмах.
You will be provided with either a latch or slider attached to a static line on the Bridge, for the duration of the Climb, ensuring you feel safe, secure and comfortable at all times. Вы будете оснащены скользящим устройством, прикрепленным к фиксированному страховочному тросу на мосту на протяжении всего подъема, так что вы все время сможете чувствовать себя безопасно и комфортно.
If you make a partition too small then you will either have to reinstall the system or you will be constantly moving things around to make room in the undersized partition. Если вы сделаете слишком маленький раздел, вам придется переустановить систему или передвинуть файлы так, чтобы на нем осталось место.
We managed to bury the operation, as the Soviets weren't interested in airing it too much either. Нам удалось скрыть операцию, так как Советский Союз не был заинтересован в её афишировании
The buckle shall be so installed that, both when not under load and when sustaining the wearer's weight, it is capable of being released by the wearer with a single simple movement of either hand in one direction. Пряжка должна устанавливаться таким образом, чтобы как в открытом состоянии, так и под нагрузкой веса пользователя ее можно было открыть простым движением руки в одном направлении.
The right of every person, either individually or severally, to own property is protected under the Basic Law (article 23 of the Constitution of 10 June 1991). Право на владение имуществом, как единолично, так и совместно с другими, гарантируется Основным законом (статья 23 Конституции от 10 июня 1991 года).
He also confirmed that the oil policy of the Kingdom was based on a fair price for oil that would not harm the interests of either producer or consumer countries. Он также подтвердил, что Саудовская Аравия стремится защищать как интересы других стран, так и свои собственные интересы.
Moreover, it is frequently the case that the United Nations "blue helmets" are deployed alongside foreign military contingents already in the field (from either individual States or regional organizations), regional and international envoys, or special missions. Кроме того, зачастую ооновские «голубые каски» развертываются параллельно с уже присутствующими «на земле» иностранными военными контингентами (как национальными, так и от региональных организаций), региональными и международными посланниками или специальными миссиями.
Innovation is typically measured either through indicators that are input-based, such as spending on R&D or education, or output-based, such as patents granted. С точки зрения политики, как показатели, основанные на затратах, так и показатели результатов играют полезную роль.
In a report, of which 7 pages out of 12 were missing, Mr. Fall was held liable for acts of bad management, which could give rise to either civil or criminal proceedings. В отчете из 12 страниц, семь из которых отсутствовали, г-н Феелл был обвинен в плохом руководстве, что могло послужить основанием как для административного, так и уголовного преследования.
Until now, this sign could be either a triangle with a reflective surface or a red flashing lantern, the reliability of which was directly dependent on the level of charge of the power source, namely batteries. До настоящего времени в качестве него мог применяться как треугольный знак со световозвращающим покрытием, так и красный мигающий фонарь, надежная работа которого напрямую зависит от степени разрядки источника питания - батареек.
Metallic alkali reacts with chlorine in halogenated waste to produce salt and non-halogenated waste. Typically, the process operates at atmospheric pressure and temperatures between 100˚C and 180˚C. Treatment can take place either in situ or ex situ in a reaction vessel. Как правило этот процесс осуществляется при нормальном атмосферном давлении и температуре от 100 до 180˚C. Обработка может проводиться как внутри корпуса предмета очистки, так и в специальном реакционном чане.
In point of fact, a State can perform acts of either a political or a legal nature - a difficult and complex distinction which defies any clear-cut classification. В действительности государство может совершать акты как политического, так и правового характера, различия между которыми трудноуловимы и осложняют задачу строгой классификации таких актов.
Although there are not many concrete examples of actual changes, there are many soas far where this budgeting GRB hasve been applied - either in awareness raising orand analysis. Хотя конкретные примеры фактических изменений являются немногочисленными, существует много примеров применения данного подхода к разработке бюджета: это касается как повышения осведомленности, так и анализа.
Constant, regular contact is maintained with Ms. Esther Landetta, either by telephone or in person, so that the progress and effectiveness of these measures can be discussed with her. С г-жой Эстер Ландеттой поддерживаются регулярные контакты как в форме телефонных разговоров, так и личных встреч; при этом совместно с ней проводится оценка результативности и эффективности принимаемых мер.
It covers everyone's freedom "either individually or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in worship, observance, practice and teaching". В ней говорится о свободе каждого человека исповедовать свою религию «как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком, в отправлении культа, выполнении религиозных и ритуальных обрядов и учении».
They control most of our politicians because the finance their campaigns, either through the corporations or through personal contributions that come out of the the corporations. Они контролируют большинство наших политиков, финансируя избирательные кампании, как напрямую через корпорации, так и посредством прямых взяток, исходящи от наших корпораций.
Robin, I just want you to know, it's either this story you're telling me or another game of Clue against myself, so make it good. Робин, ты должна знать: либо я слушаю твою историю, либо опять играю в клуэдо с самим собой, так что уж постарайся, чтобы история была хороша.
Now, either your fingers actually are worth their weight in gold... or you've been sprinkling your husband's cereal with gold sodium thiomalate. Так что, или, ваши пальчики действительно на вес золота, или вы подсыпали своему мужу в хлопья ауротиомалат натрия.
I've worked so hard to keep them safe. Biba, if you care about either one of them, you will not tell them the truth. Я так старалась, чтобы они жили спокойно, Биба, если ты безпокоишься о ком-нибудь их них, ты не скажешь им правды.
You can pass any data from your application into the report, either static (non-changed) data or data dynamically changed from row to row. Вы можете передать из своей программы в отчет любые данные, как статические, так и меняющиеся от записи к записи.