| Economic decisions, made by either private or public actors, determine both present and future economic performance and structures with obvious implications for everyone's daily life. | Экономические решения, принимаемые как частными, так и государственными субъектами определяют эффективность экономической деятельности и экономические структуры не только на данный момент, но и в будущем, что, бесспорно, имеет значение для повседневной жизни людей. |
| Becoming increasingly vulnerable were women with no possibilities of additional income through the second economy, either legally or as "gifts" and bribes. | Все в большей степени становились уязвимыми женщины, не имевшие возможностей увеличивать свой доход за счет других источников, как на законном основании, так и в виде "подарков" или взяток. |
| Third, defining the framework of the exercise of veto power so that it may not be abused, either explicitly or implicitly. | В-третьих, необходимо определить рамки использования права вето, так чтобы этим правом не злоупотребляли явно или неявно. |
| Peace-keeping should always be linked to a political process, either as a way of helping to find political solutions or of implementing negotiated agreements. | Деятельность по поддержанию мира должна всегда увязываться с политическим процессом, как в целях отыскания путей политического урегулирования, так и для того, чтобы обеспечить претворение в жизнь достигнутых договоренностей. |
| Well, if it makes you feel any better, I don't know who either of those people are, so... | Если вам от этого станет легче, я без понятия, кто все эти люди, так что... |
| So, you didn't send me this, either? | Так ты это тоже не присылал? |
| So either you shoot him, or I shoot him... | Так что или ты пристрелишь его, или я пристрелю его... |
| I take it from your abrupt pause that you either had a small stroke or Sarah walked in. | Я так понимаю, что или у тебя сейчас случился приступ или вошла Сара. |
| And with the water heater, so it either comes out scalding or freezing. | Тут есть нагреватель, так что вода может быть как ледяной, так и кипятком. |
| I don't know anyone either. | Так и я никого там не знаю |
| So this guy is either quick on his feet or both blasts were part of a sophisticated plan. | Так что либо этот парень быстро учится, либо оба подрыва входят в изощрённый план. |
| So it's either fix it... or close yourself back up and see what happens. | Так что, либо исправь это либо плыви по течению и смотри, что произойдёт. |
| I don't like it either, sir, but that's how it went down. | Мне это тоже не нравится, сэр, но так и произошло. |
| And he was so unfailingly charming and nice, that he had to either be a superhero or a Mormon. | И он был так неизменно обаятелен и привлекателен, что он должен был быть либо супергероем, либо Мормоном. |
| I don't want to live, waiting for either of us to be shot down by the heir. | Я не хочу так жить, в ожидании, пока нас обоих не застрелит наследник. |
| Of course, since the others are just as afraid as us, they won't try to smuggle either. | Разумеется остальные, так же как и мы боятся и не рискнут заниматься контрабандой. |
| So either you're a liar or this system is off by a full minute. | Так что или ты лжец, или наши часы опаздывают на целые минуты. |
| I don't look like him, either. | И выгляжу совсем не так, как он. |
| Well, I don't really want to go down to the police station either, so... | Ну, я тоже не хочу ехать в участок, так что... |
| So I'm thinking this guy either wants to get caught or he really loves playing this game. | Так что я думаю этот парень хочет, чтобы его поймали, или он правда любит эту игру. |
| You wouldn't either if two of your neighbors wound up dead. | И с вами бы так было, если ваших соседок бы убили. |
| If you are here to do his bidding, either to doom us or to save us, then so be it. | Если вы здесь для того, чтобы выполнить его волю, губя или спасая нас что ж, да будет так. |
| I don't know you either, sweetie, so we have that in common. | Я тебя тоже не знаю, милая, так что в этом мы схожи. |
| I can't really believe that we have boxing, either. | Я так же не могу поверить, что у нас есть бокс. |
| We could either party later or try to start his heart. | Так что можем либо его оживить, либо самим потом развлечься. |