Примеры в контексте "Either - Так"

Примеры: Either - Так
Similarly inequality and poverty can either be the cause or the effect of violations, deprivations and denials of human rights. Аналогично, неравенство и нищета могут быть как причиной, так и следствием нарушений, лишений и отказов в правах человека.
However, major weaknesses in exposure assessment methods often limit the validity of reported findings, either positively or negatively. Однако значительные недостатки в методах оценки воздействия зачастую ограничивают достоверность сообщаемых результатов как в положительную сторону, так и в отрицательную.
The second scenario builds on the first scenario and contains several components that can be considered either as a whole or separately. Второй сценарий строится в развитие первого сценария и содержит ряд элементов, которые могут рассматриваться как в целом, так и по отдельности.
Egypt strongly condemned all practices that targeted children, either as combatants or as exploited victims of conflicts. Египет решительно осуждает все действия, направленные против детей, как комбатантов, так и эксплуатируемых жертв конфликтов.
This primarily concerns the use of self-registration by individuals, either on census forms or online. В первую очередь это касается использования метода самосчисления, как путем заполнения населением переписных листов, так и через сеть Интернет.
(b) The post-merger notification system can be either voluntary or mandatory; Ь) система уведомления об уже проведенном слиянии может быть как добровольной, так и принудительной;
Ethiopians freely advocated their views either in support of or in criticism of government policies and measures. Граждане Эфиопии свободно выражали свои мнения как в поддержку, так и против осуществляемых правительством стратегий и мер.
As a matter of fact, employment discrimination against women is quite common either in big cities or rural areas. Действительно, дискриминация женщин в сфере занятости широко распространена как в больших городах, так и в сельских районах.
About 6,000 participants had been trained, either through face-to-face training or online. К настоящему времени подготовку с помощью этих пособий прошли около 6000 человек, как в рамках семинаров, так и в режиме онлайн.
Right to access to information is applying to all persons either national or foreigner. Право доступа к информации распространяется на всех граждан, как собственных, так и иностранных.
In the interior, health centres are looted either by the belligerents or by the local populations. Во внутренних районах страны медицинские учреждения подвергаются разграблению как вооруженными группировками, так и населением.
Residents of mixed Chinese and Portuguese descent could choose either Chinese or Portuguese nationality. Жители смешанного китайско-португальского происхождения могут выбирать как китайское, так и португальское гражданство.
In the regions makhallas are either multi-ethnic or mono-ethnic. В регионах выделяются махалли как многонациональные, так и не многонациональные.
Attendance at religious services either individually or collectively is guaranteed for those inmates who so request. В стране всем заключенным при желании предоставляется доступ к отправлению религиозных обрядов как в коллективном, так и индивидуальном порядке.
This enables them to obtain training, either vocational or in an independent business. Так, они могут пройти профессиональное обучение или начать свое дело.
Haven't exactly been so easy for me either. В моей жизни все тоже было не так легко и гладко.
So either she ponies up, or we'll see how the U.S. Attorney reacts. Так что или она поднимает ставки, или мы увидим как отреагирует Государственный прокурор.
So... I'll either see you in intensive care or Gledhill cemetery. Так... увидимся либо в палате интенсивной терапии, либо на Глендхиллском кладбище.
All right, Jules' partner isn't here today either. Так, ладно, партнер Джулс сегодня тоже отсутствует.
My parents didn't fight like that either, but that's because they hated each other. Мои родители тоже так не ссорились, но потому что они друг друга ненавидели.
Well, I'm sorry, you can't date her either. Что ж, извини, ты так или иначе не можешь встретиться с ней.
So we must assume that she didn't kill him, either. Так что мы должны допустить, что она тоже его не убивала.
Then so let's not let it affect that either. Ну так давай и этому не дадим испортиться.
So, either Varjak is "A". Так, выходит, что Воржак это "А".
They were so dose to each other that you could enter either one without distinction. Они стояли так близко друг к другу что люди заходили в один или другой, не различая, в какой именно.