| Currency exchangers must keep a record of each exchange totaling more than $1,000 in either domestic or foreign currency. | Обменщики валюты должны вести запись каждого обмена на общую сумму более 1000 долларов США как в отечественной, так и в иностранной валюте. |
| Remote administration can be either permitted or denied by definition of the appropriate traffic rule. | Удаленное администрирование может быть как разрешено так и запрещено установкой соответствующего правила трафика (traffic rule). |
| Cooperation with Baltic Design Colors allows getting either financial or manufacturing benefits. | Сотрудничество с Baltic Design Colors позволяет получить как финансовые, так и производственные выгоды. |
| These are behaviors of either the patient or the therapist. | Они относятся как к пациенту, так и терапевту. |
| Private pleasure craft can fly either the Red Ensign or the Australian National Flag. | Частные прогулочные судна могут плавать как под красным торговым флагом, так и под австралийским национальным флагом. |
| There is also a temporal dimension, because a down-shift could be either temporary or permanent. | Кроме того, есть временной аспект, ибо дауншифтинг может быть как временным, так и постоянным. |
| Furfural dissolves readily in most polar organic solvents, but it is only slightly soluble in either water or alkanes. | Легко растворяется в большинстве полярных органических растворителей, но лишь незначительно растворим как в воде, так и в алканах. |
| The assailants were all either Korean or Japanese. | Губернаторами были как японцы, так и корейцы. |
| "Mafia" properly refers to either the Sicilian or Italian-American Mafia. | Термин мафия одинаково относится как к сицилийской, так и к американской мафии. |
| Participants in communication will perceive the exchange either positively or negatively, depending upon an existing personal relationship or how favorably the violation is perceived. | Участники общения могут воспринимать такой обмен как положительно, так и отрицательно, в зависимости от существующих личных отношений или того, насколько благосклонно воспринимается подобное нарушение. |
| Researchers have traditionally assumed that there was just one kind of authoritarian personality, who could be either a follower or a leader. | Традиционно считалось, что существует только один тип авторитарной личности, носитель которого может быть как лидером, так и последователем. |
| Transclusion can occur either before (server-side) or after (client-side) transmission. | Трансклюзия может произойти как до (на стороне сервера), так и после передачи (на стороне клиента). |
| Aarons is eligible to represent either England or Jamaica at international level. | Ааронс может представлять на международном уровне как Англию, так и Ямайку. |
| There are proposals to connect the line to either one or both of the Finnish and Russian railway networks. | Имеются предложения о соединении дороги как с финской, так и с российской железнодорожной сетью. |
| The web browser proxy settings are set as either manual or automatic. | Настройки прокси-сервера в веб-обозревателе можно установить как вручную, так и автоматически. |
| This may be either accidental (through artistic ineptitude) or intentional (for comic effect). | Он может быть как случайным (художественная несостоятельность), так и намеренным (для создания комического эффекта). |
| Treatment can be either medical or surgical, depending on the individual case. | Лечение может быть как консервативным, так и хирургическим, в зависимости от конкретного случая. |
| The BNC itself may be ordered with either a personal or institutional license. | Сам BNC может быть приобретен как с персональной, так и с коллективной лицензией. |
| It was emphasized that the unexpected event could be either positive or negative. | Было подчеркнуто, что неожиданное событие может быть как положительным, так и отрицательным. |
| No other star, either, has become so unpopular so quickly for so long a time. | Нет другой звезды, ставшей настолько непопулярной так быстро и на столь долгое время». |
| You can leave your suggestions, ideas, critical remarks or other comments either in this topic or using the contact form. | Все критические замечания, предложения и остальные комментарии можно оставлять как в этой теме, так и через форму в Контактах. |
| Directors and/or officers can be either corporate entities or natural persons. | Директорами и/или служащими могут являться как корпорации, так и физические лица. |
| The payer can be either a private person or a company, choose the appropriate option. | Плательщиком может быть как Частное лицо, так и Предприятие. Сделайте соответствующий выбор. |
| The customer has no right to make obstacles to Simbiotel Limited either using Services or in any other way. | Клиент не имеет права создавать помехи СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД как при использовании Услуг так и любым другим способом. |
| In theory, the authorities could have either right-wing or left-wing political views. | Теоретически, право-авторитарные личности могут иметь как правые, так и левые политические взгляды. |