Bulk SMS distribution may include either advertisement or corporate announcements sent to the employees. |
Рассылка может содержать как рекламную, так и корпоративную информацию, распространяемую для сотрудников компании. |
You can either purchase individual catalogues or take out a subscription. |
Вам предоставляется возможность, как одиночной покупки, так и заказа целого абонемента. |
It is possible to exchange notes either on good cash notes or perform a non-cash settlement. |
Возможен обмен банкнот, как на наличные платежеспособные банкноты, так и безналичный расчет. |
Image, transcription and translation can be viewed either by themselves or in any combination. |
Изображение, транскрипция и перевод могут быть представлены как одновременно, так и в любой последовательности. |
We may provide our clients either with all the above-mentioned services or with some of them. |
Вышеуказанные услуги могут быть заказаны Вами как в виде отдельных элементов, так и в комплексе. |
Cards for fuel can be either used by corporative or private bodies. |
Талонами на топливо могут пользоваться как юридические, так и частные лица. |
Wouldn't do you any harm with Worplesden either. |
Полагаю, так вы с Нобби можете завоевать расположение старика Уорплсдена. |
The products usually are either alanine, aspartate or glutamate, since their corresponding alpha-keto acids are produced through metabolism of fuels. |
Продуктами чаще всего являются аланин, аспартат и глутамат, так как соответствующие им кетокислоты образуются в процессе метаболизма углеводов. |
Trains descending the ramp can access either the local or express track. |
Поезд, отправляющийся с нижнего уровня, может следовать дальше как местным, так и экспрессом. |
Microtabs are used either for smoking cessation or smoking reduction. |
Микротаблетки используются как для отказа от курения так и для сокращения количества выкуриваемых сигарет. |
These "local Indians" were not completely accepted by either the Chinese or Indian communities. |
Однако, из-за своего смешанного происхождения, эти метисы так и не были полностью приняты ни китайской, ни пакистанской общинами. |
And there's not electronic trail either. |
Так же, как и элекронного. |
Provide you with, either the goods visited than on their environment, accurate information. |
Предоставление всей необходимой информации о посещаемых объектах так же как и об их окружающих условиях. |
And they're not plastic pop-ins either. |
Не так замечательна как ты думаешь. |
Maternity benefit is awarded either in the form of a lump sum or a maternity pack. |
Пособие для матерей выплачивается в форме единоразового пособия или так называемого "пакета". |
Cluster munitions are area-effect weapons, which may be either air-delivered or ground-launched. |
Кассетные боеприпасы являются оружием площадного поражения, которое может доставляться как авиационным, так и наземным способом. |
RCD were opposed to a MONUC permanent presence at either the port or Bangboka airport. |
КОД выступило против постоянного присутствия МООНДРК как в порту, так и в аэропорту Бангбоки. |
Small member states do not like either proposition, because they would lose Commissioners and votes. |
Менее крупным государствам - членам ЕС не нравится эти предложения, так как они рискуют потерять членов Комиссии и голоса. |
Misallocation of resources leads to a "deadweight loss" not recovered by either producers or consumers. |
Нерациональное распределение ресурсов ведет к невосполнимым экономическим потерям как для производителей, так и для потребителей. |
Capital punishment was allowed under the Penal Code and could be invoked for either men or women. |
В соответствии с Уголовным кодексом смертная казнь допускается как для мужчин, так и для женщин. |
This sign may either be incorporated into the registration plate(s) or placed separately. |
Этот знак может быть размещен как на регистрационном знаке, так и отдельно. |
It affirms that you will not divulge proprietary technology to any source, either foreign or domestic. |
Тут говорится, что вы не будете разглашать запатентованную технологию любому источнику, как внешнему, так и внутреннему. |
I was really excited to either save your life or end it compassionately. |
Чёрт. А я так хотела либо спасти тебе жизнь, либо завершить её с состраданием. |
The hotel is well located for either beach holidays or for night life. |
Расположение отеля очень удобно как для тех, кто мечтает о беззаботном отдыхе на пляже, так и для любителей ночных клубов. |
So we had either K.Ttzetnik who was legitimate or Stalags, that were not. |
Так что у нас был К. Цетник, который был законен, и шталаги, которые не были. |