| I didn't know either. | Но видимо, так и есть. |
| I mean, that doesn't suck, either. | Это тоже не так плохо. |
| You can't slap it all on a credit card either. | Нельзя так швыряться кредитной картой. |
| Didn't say that either. | Я бы так не сказал. |
| It isn't yours either. | Она так же не твоя. |
| Yet that is not the case either. | Однако и это не так. |
| No sign of his phone or wallet either. | Ограбление пошло не так? |
| You either recognize him, or you don't. | Так узнала, или нет? |
| It was either that or flowers. | Или так, или цветы. |
| It doesn't work like that either. | Так она тоже не работает. |
| Well, I don't either. | Я тоже так не считаю. |
| No, I don't think so either. | Я так и не думаю. |
| I don't see a lot of either. | Не так часто это встретишь. |
| Or that, either. | Оу, так тоже. |
| That won't suit either. | Так тоже не пойдет. |
| I guess women aren't that great either. | Женщины тоже не так идеальны. |
| I don't think he is, either. | Я тоже так думаю. |
| No, I don't think so either. | Я тоже так думаю. |
| He didn't make it, either. | Он так же не смог. |
| It's either the candy or the hootch. | Не сладкое, так спиртное. |
| I don't think we did, either. | Я тоже так не думаю. |
| I don't think so either. | Я тоже так не думаю. |
| So either it went badly... | Значит не так уж плохо... |
| It's not just families either. | Так думают не только семьи. |
| So you didn't know either? | Так ты не знаешь? |