Примеры в контексте "Either - Так"

Примеры: Either - Так
Becoming a better programmer or having a more competitive IT service sector can be worthwhile goals from either a personal or a national e-policy standpoint. Улучшение своих знаний как программиста или повышение конкурентоспособности сектора услуг в области ИТ могут служить достойными целями как с точки зрения отдельного лица, так и национальной политики в сфере электронных технологий.
It is clear that this threat is held out in the case of either conventional or non-conventional use of force. Ясно, что эта угроза простирается и на случаи применения силы с помощью как обычных, так и ядерных вооружений.
These can be used as an input to tonnage calculations, either on the global CCZ area or locally on each block. Их можно использовать в качестве исходных материалов для весовых расчетов как по всей ЗКК в целом, так и по каждому блоку в отдельности.
Some organizations have complained about the reliability of the list, since some UNEPs listed have either retired or are deceased. От некоторых организаций поступали жалобы на ненадежность имеющегося списка, так как некоторые числящиеся в нем ТООН уже не практикуют либо скончались.
Sixty-five wars have broken out: either fighting among small countries or wars of aggression waged against us by super-Powers. За это время произошло 65 войн - как между малыми странами, так и агрессивных войн, развязанных против нас сверхдержавами.
So either there's a power vacuum and possibly a civil war or some general who's even more hard-line than Ostrov winds up in charge. Так что, либо безвластие и угроза гражданской войны, либо к власти придет генерал с еще более жестким курсом, чем Остров.
I'm recording what'll follow because, frankly I'm not sure either of us will survive it. Я записываю все свои действия, так как, откровенно говоря, не уверен, выживет ли кто-то из нас.
Well, it was either that or the page with the personals, so... КОНОР БЭРРИ НЕДВИЖИМОСТЬ Либо туда, либо в брачные объявления, так что...
His delegation disassociated itself from any references in the resolution, either implicit or explicit, to the International Criminal Court. Делегация оратора заявляет о своей непричастности к любым ссылкам - как подразумеваемым, так и прямо выраженным - на Международный уголовный суд, содержащимся в резолюции.
In Cuba there are 27,095 inmates participating in education at various levels, many of whom are also receiving job training either through courses or on the job. На Кубе насчитывается 27095 заключенных, проходящих обучение на разных уровнях образования, причем многие из них также обучаются какому-либо ремеслу как в формате курсов, так и в ходе производственной практики.
So you were either a Nashbog, or a Board Knacker. Так что ты был или "общественным сортиром" или "графским живодером".
OIOS was informed that reassignments between teams have been done at times without discussion with either staff or team leaders and in several instances on very short notice. УСВН было поставлено в известность о том, что перевод сотрудников из одной «команды» в другую иногда осуществлялся без обсуждения как с самим сотрудником, так и с руководителями «команд», а в некоторых случаях - вообще без предварительного уведомления.
It can't buy effective reform, either. Так вот за деньги не купишь и экономическую реформу.
Mr. Zaki (Egypt) said that his delegation had no problem with considering the agenda items in question either consecutively or separately. Г-н ЗАКИ (Египет) говорит, что его делегация не видит проблем с рассмотрением двух упомянутых пунктов как друг за другом, так и разнесенно.
Police officers as well as prosecution and judiciary members can be pursued/ reprimanded either through disciplinary measures or before ordinary courts. В отношении сотрудников полиции, прокуроров и работников судебных органов могут применяться как дисциплинарные санкции, так и судебное преследование в судах обычной юрисдикции.
No, and you're not, either. Нетб так же, как и ты.
You're either incredibly healthy or completely messed up. Вы обе так и цветете или совсем свихнулись.
It's 8:30, so get washed and changed right now and I want no trouble from either of you tonight. Уже 8.30, так, что идите умывайтесь и переодевайтесь; я хочу, чтобы до вечера вы ко мне не приставали.
The resulting fiscal space can either be used to increase poverty-reducing expenditures, to pay down debt (both domestic and foreign) or to lower taxes. Появившееся благодаря этому поле для финансового маневрирования можно использовать для увеличения расходов на уменьшение бедности, погашения части долгов (как внутренних, так и внешних) или снижения налогов.
Amazing. But there are some flat-earthers out there to be either necessary, or self-evident, or both. Но среди нас есть те, кто до сих пор считает, что земля плоская, что существование верховного божества так же необходимо, как и очевидно.
As a result of this clampdown, not only diamonds but other products of illegal exploitation leave the Democratic Republic of the Congo completely unrecorded, either on national territory or at border posts. В связи с тем что службы местной администрации принуждены хранить молчание, из ДРК вывозятся не только алмазы, но и все прочие продукты незаконной эксплуатации без какой-либо регистрации как внутри страны, так и в пунктах вывоза с национальной территории.
By improvised explosive devices are meant home-made devices used essentially to strike individuals and equipment. They are made either from standard munitions or from easily available components in various combinations. Под самодельными взрывными устройствами понимаются устройства, применяемые в основном с целью поражения людей и техники и изготовленные кустарным способом, как с применением штатных боеприпасов, так и подручных средств в различных их комбинациях.
The plants products are in demand either in Bashkortostan or abroad - not only in Russia, but in also Kazakhstan. Она, надо сказать, пользуется спросом как в Башкортостане, так и за его пределами. И не только в России, но и за рубежом, например, в Казахстане.
Several national parks have arrangements for outdoor activities with a network of marked paths and trails and overnight accommodation in either staffed lodges or self-service cabins. В нескольких национальных парках есть специальные центры активного отдыха, а также размеченные маршруты для походов, ночлег, организованный как в гостиницах, так и в коттеджах.
Aspro developed a new line of IODM 75 compressors that can have either an electric motor or a gas engine depending on the needs of each station. Аспро разработало новую линию компрессоров IODM 75. На компрессорах этой серии могут устанавливается как электрические двигатели, так и двигатели работающие на природном газе в зависимости от потребностей клиента.