Примеры в контексте "Either - Так"

Примеры: Either - Так
That sounds like something that you would say when you're lying, either to yourself or to us. Звучит как что-то, что вы бы хотели сказать когда лгали как себе, так и нам.
It's either that or become a beeper boy. I'm not quite ready to go there. Либо так, либо сидеть на телефоне, а я так не могу.
And the idea that either of us would even think about taking the life of a man that we loved so dearly... it's... И сама мысль, что кто-то из нас мог даже подумать о том, чтобы лишить жизни человека, которого мы так сильно любили...
Now, either aim that peashooter at that door and pull the trigger on whoever comes through, or cut my chain. Так что ты либо целишься этой пукалкой в дверь и палишь в любого, кто в нее зайдет, либо перерезаешь мне цепь.
I don't have your gold stick either! Так у меня нет и твоей золотой палки!
So it'll either be you two or you two. Так что или вы или вы.
So either we swim to the beach and likely face the noose, or else do nothing, in which case it's the sword. Так что, или мы плывём на пляж и скорей всего, предаёмся петле или ничего не делаем, а тогда будет меч.
So either let me see her or kick me out, but please spare me anything you have to say. Так что либо дай с ней поговорить, либо вышвырни меня отсюда, но избавь меня пожалуйста от своего общества.
So she's either being pickled or dissolved? Так её или замариновали, или растворили?
So do either of you know where Bobby went after the show last night? Так кто-нибуть из Вас знает, после вчерашней программы Бобби пошёл?
so either you're planning an exotic vacation, or this professor is somewhere in central America? Я так понимаю, ты либо планируешь экзотический отпуск, либо этот профессор в Центральной Америке?
You don't know why you did it either, right? Ты ведь тоже не знаешь, зачем это сделал, так?
That's a bad thing, so don't do that either. Но это очень плохо, больше так не делай.
And now I have to tell you something that I haven't said out loud to anyone either И сейчас мне надо сказать тебе кое-что, Что я так же не произносил вслух
It gotten to the point now... that they either have to crush them or recognize them. Потому что, теперь так: надо их всех или развалить, или признать.
He wanted Jacob removed from power, but you'd already achieved that by the time the article about his affair had been published, so you didn't kill him either. Он хотел отстранить Джейкоба от власти, но вы бы уже и так добились этого, когда статья о любовной связи была опубликована, так что вы тоже не убивали его.
So you either get on this train or get out of the way. Так что, или ты со мной на этом паровозе или брысь с дороги.
So, I guess it's no surprise that Trevor Mathis' son didn't stop, either. Так что, я думаю, это не удивительно, что сына Тревора Матиса ничто не остановило.
I didn't want to just stop by, but it was either this or drop leaflets on your lawn from a plane, so, here I am. Я не хотел просто заходить, но или так или разбрасывание с самолёта брошюр по твою лужайку, так что вот он я.
And I'm not that far off, either, 'cause a lot of families that were fleeing Afghanistan - they would bury all their valuables, rather than risk losing them to the Taliban. И я не так далека от правды, потому что многие семьи, которые убегали из Афганистана... они бы скорее закопали все свои ценности, чем рискнули потерять их благодаря Талибану.
It's not particularly good either, is it? Не так уж и неплохо на самом деле.
Olivia, either say what you mean or stop... Оливия, ты или скажи, что имеешь ввиду, или остановись... война так война?
So, either arrest me and let me call my lawyer or let me go. И так, либо арестуйте меня и пригасите адвоката, либо отпустите меня.
Don't get me wrong, but as long as Claudio isn't happy, I can't be happy either. Но так как Клаудио несчастен, я не могу быть счастлива тоже.
Jenna doesn't have a heart condition either, does she? У Дженны нет порока сердца, не так ли?