That sounds like something that you would say when you're lying, either to yourself or to us. |
Звучит как что-то, что вы бы хотели сказать когда лгали как себе, так и нам. |
It's either that or become a beeper boy. I'm not quite ready to go there. |
Либо так, либо сидеть на телефоне, а я так не могу. |
And the idea that either of us would even think about taking the life of a man that we loved so dearly... it's... |
И сама мысль, что кто-то из нас мог даже подумать о том, чтобы лишить жизни человека, которого мы так сильно любили... |
Now, either aim that peashooter at that door and pull the trigger on whoever comes through, or cut my chain. |
Так что ты либо целишься этой пукалкой в дверь и палишь в любого, кто в нее зайдет, либо перерезаешь мне цепь. |
I don't have your gold stick either! |
Так у меня нет и твоей золотой палки! |
So it'll either be you two or you two. |
Так что или вы или вы. |
So either we swim to the beach and likely face the noose, or else do nothing, in which case it's the sword. |
Так что, или мы плывём на пляж и скорей всего, предаёмся петле или ничего не делаем, а тогда будет меч. |
So either let me see her or kick me out, but please spare me anything you have to say. |
Так что либо дай с ней поговорить, либо вышвырни меня отсюда, но избавь меня пожалуйста от своего общества. |
So she's either being pickled or dissolved? |
Так её или замариновали, или растворили? |
So do either of you know where Bobby went after the show last night? |
Так кто-нибуть из Вас знает, после вчерашней программы Бобби пошёл? |
so either you're planning an exotic vacation, or this professor is somewhere in central America? |
Я так понимаю, ты либо планируешь экзотический отпуск, либо этот профессор в Центральной Америке? |
You don't know why you did it either, right? |
Ты ведь тоже не знаешь, зачем это сделал, так? |
That's a bad thing, so don't do that either. |
Но это очень плохо, больше так не делай. |
And now I have to tell you something that I haven't said out loud to anyone either |
И сейчас мне надо сказать тебе кое-что, Что я так же не произносил вслух |
It gotten to the point now... that they either have to crush them or recognize them. |
Потому что, теперь так: надо их всех или развалить, или признать. |
He wanted Jacob removed from power, but you'd already achieved that by the time the article about his affair had been published, so you didn't kill him either. |
Он хотел отстранить Джейкоба от власти, но вы бы уже и так добились этого, когда статья о любовной связи была опубликована, так что вы тоже не убивали его. |
So you either get on this train or get out of the way. |
Так что, или ты со мной на этом паровозе или брысь с дороги. |
So, I guess it's no surprise that Trevor Mathis' son didn't stop, either. |
Так что, я думаю, это не удивительно, что сына Тревора Матиса ничто не остановило. |
I didn't want to just stop by, but it was either this or drop leaflets on your lawn from a plane, so, here I am. |
Я не хотел просто заходить, но или так или разбрасывание с самолёта брошюр по твою лужайку, так что вот он я. |
And I'm not that far off, either, 'cause a lot of families that were fleeing Afghanistan - they would bury all their valuables, rather than risk losing them to the Taliban. |
И я не так далека от правды, потому что многие семьи, которые убегали из Афганистана... они бы скорее закопали все свои ценности, чем рискнули потерять их благодаря Талибану. |
It's not particularly good either, is it? |
Не так уж и неплохо на самом деле. |
Olivia, either say what you mean or stop... |
Оливия, ты или скажи, что имеешь ввиду, или остановись... война так война? |
So, either arrest me and let me call my lawyer or let me go. |
И так, либо арестуйте меня и пригасите адвоката, либо отпустите меня. |
Don't get me wrong, but as long as Claudio isn't happy, I can't be happy either. |
Но так как Клаудио несчастен, я не могу быть счастлива тоже. |
Jenna doesn't have a heart condition either, does she? |
У Дженны нет порока сердца, не так ли? |