| You really either end, is not it? | А ты и впрямь хочешь уехать, так да? |
| He's not home, either, but his car is, so I don't think he's taken off. | Дома его нет, но машина на месте, так что вряд ли он взял выходной. |
| If you so much as utter even a hint of either, I'll see you are put away in a cold, dark place for the rest of time. | Если Вы так чрезвычайно не понимаете даже намеков, я увижу как вас заберут в холодное, темное место на все оставшееся время. |
| Was either wear this or go Au naturale. | Так что или это, или голышом ходить. |
| So either he's grateful for the buyout or he's furious for the double abandonment. | Так что, он выражает ей огромную благодарность за выкуп или он разъярен для двойного отказа. |
| Because Will Graham is either delusional or a psychopath, neither of which I can trust. | Потому что Уилл Грэм либо помешанный, либо психопат, и что так, что эдак - я не могу ему доверять. |
| Would either of you do this on a first date? | Кто-нибудь из вас вел бы себя так на первом свидании? |
| So they was thinking it was either an escaped tiger or Freddy Krueger. | Так что они решили - то ли сбежавший тигр, то ли Фредди Крюгер. |
| Not a school night either, is it? | Мы же не на школьный бал идем, так? |
| But I'm not sure you have two feet on the ground either. | Но я так же не уверена, что ты крепко стоишь на земле. |
| I don't know, either, but it's happening. | Я тоже не знаю, но это так. |
| What he doesn't realize is that my father never really liked me very much either. | Чего он не знает, так это того, что отец и меня не очень-то любил. |
| I don't get the rules here either, but I need to keep socializing myself. | Я так же не понимаю их правил, но мне нужно продолжать становиться частью общества. |
| They're nothing to do with you, either. | Они так же не имеют никакого отношения к Вам. |
| So from a toxicology perspective, this is really awful because Corexit and the dispersed oil are much more toxic together than either alone. | Так что с точки зрения токсикологии это просто ужасно, потому что Корексит и дисперсная нефть вместе намного токсичней, чем поодиночке. |
| They are compelled to either exploit it or try and change it, and so they find the vulnerable aspects in our rapidly changing world. | Им нужно либо эксплуатировать, либо попробовать изменить это - так они обнаруживают уязвимые стороны в нашем быстро меняющемся мире. |
| I don't like this either, but I won't send good men to their deaths for nothing. | Мне также это не нравится, но я не буду посылать хороших парней на смерть просто так. |
| As a matter of fact, I once ordered a Garfield welcome mat that never showed up, either. | Кстати, я как-то заказала дверной коврик с Гарфилдом и тоже так его и не получила. |
| So, we can either can tell us the truth. | Так что мы можем или просто поболтать, или... вы скажете нам правду. |
| So I figure she's either having a really casual day... or she actually had a yoga class. | Так что, я подумала, либо это ее повседневная одежда... Либо она действительно была на йоге. Да. |
| I don't think my relationship can take another minute of stalker brain, so I'll take either. | Не думаю, что мои отношения выдержат еще хоть минуту мозгов сталкера, так что согласна на любой вариант. |
| Well, it's either me or the Android, and personally I'd rather have her here in case anything goes wrong. | Ну, это могу сделать только я или Андроид. А ей лучше быть на корабле, если что-то пойдёт не так. |
| So either I miscalculated or - Captain Hunter had a secret compartment he failed to tell you about. | Так что либо я ошибся в расчетах, либо на корабле есть тайный отсек, о котором капитан Хантер тебе не сказал. |
| And truth be told, we're not a part of the Union either. | И по правде говоря так же не часть Союза. |
| And that's why I won't let it beat me either. | Так что я тоже не сдамся. |