Примеры в контексте "Date - Дата"

Примеры: Date - Дата
The Framework's major decision in November was to postpone the presidential election initially planned for 30 November 2008 and to announce that the new date could be set according to the progress made in identifying the population. Основным решением Группы, принятым в ноябре, было решение отложить президентские выборы, которые первоначально планировалось провести 30 ноября 2008 года, и объявить о том, что новая дата выборов может быть назначена в зависимости от прогресса, достигнутого в деле идентификации населения.
The inspection certificates shall at least include particulars of the above inspection and the results obtained as well as the date of the inspection. В свидетельствах об осмотре должны регистрироваться по меньшей мере данные о вышеуказанном осмотре и его результатах, а также дата проведения осмотра.
In response, the Special Rapporteur noted that, in principle, the decisive date was that on which the damage had occurred, but that some flexibility was characteristically shown by tribunals and this should be reflected in the text. В ответ на это Специальный докладчик отметил, что в принципе решающей датой является дата, на которую причинен ущерб, но трибуналы обычно проявляют в этом вопросе определенную гибкость, и это необходимо отразить в тексте.
The survey was designed to collect the following information: status of the ban, originator of the ban, date of enactment, likely compliance and occurrence of tobacco sales. Обследование предназначалось для сбора следующей информации: положение дел с запретом, источник запрета, дата введения в силу, возможное соблюдение и ситуация с продажей табачных изделий.
Overall, the timetable has been revised to reflect the current situation in the regions and the start date shifted to 1 July 2004, with some countries starting on 1 October 2004. В целом график был пересмотрен для учета нынешней ситуации в регионах, и дата начала была перенесена на 1 июля 2004 года, а для некоторых стран - на 1 октября 2004 года.
Production and processing systems Quantity Slaughter and post-slaughter systems Slaughter date Slaughter number Storage conditions Системы выращивания и переработки Количество Процедуры убоя и послеубойной обработки Дата убоя Номер бойни Условия хранения
The author explains that the letter doesn't specify the date of arrest as this would have clearly shown that the length of detention had exceeded the legal maximum of 12 days. Автор отмечает, что в письме не указана дата ареста, поскольку это четко продемонстрировало бы, что продолжительность задержания превышала максимально разрешенную законом10.
There were also 38 cases in which basic data such as the name of the father, or the date or place of alleged arrest or abduction was not provided. Кроме того, имелось 38 случаев, в отношении которых не было представлено даже таких основных данных, как имя отца, дата или место предполагаемого ареста или похищения.
The date of reference of the bill of lading or waybill is correlated to a fuel pricing index to arrive at the variable component of the fuel price to be reimbursed to the contractor. Дата, указанная в коносаменте или накладной, увязывается с индексом цен на топливо, на основе чего выводится переменное значение компонента цены на топливо, по которой подрядчик получает возмещение.
With respect to the claims based on contract losses in this instalment, the Panel notes that the date of loss for each contract normally would depend on the facts and circumstances surrounding the non-performance of the contract. Что касается претензий данной партии в отношении потерь, связанных с контрактами, то Группа отмечает, что дата потери по каждому контракту будет обычно зависеть от фактов и обстоятельств неисполнения контракта64.
In addition, the State party emphasizes that the date of 17 September 2000 set for the presidential election is not correct and, moreover, was used by the author as a pretext for circumventing domestic remedies. Кроме того, государство-участник подчеркивает, что дата, определенная для проведения президентских выборов, - 17 сентября 2000 года - является неточной и, кроме того, используется автором в качестве предлога для неиспользования средств правовой защиты.
The CHAIRMAN said that the reference was to the Committee's guidelines and that the final text would use the Committee's usual wording, as well as specify an appropriate date for submission of the State party's next periodic report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что речь идет о руководящих принципах Комитета и в окончательном тексте будет использована обычная формулировка Комитета, а также указана соответствующая дата представления государством-участником следующего периодического доклада.
But I want to state again, and I know that Sergio agrees with me on this, that the independence date is not the day on which the United Nations leaves. Но я хочу вновь сказать, - и я знаю, что в этом Сержиу со мной согласится, - что дата объявления независимости не будет днем ухода Организации Объединенных Наций.
In accordance with the decision of the Security Council contained in paragraph 2 of its resolution 827, that date was left for subsequent determination by the Council "upon the restoration of peace". В соответствии с решением Совета Безопасности, содержащимся в пункте 2 его резолюции 827, эта дата была оставлена для последующего определения Советом «после восстановления мира».
It also contains the identification numbers, the chassis numbers, the engine numbers, the "bayan numbers", the date of arrival and the value in Kuwaiti dinars. В ней также указываются идентификационные номера, номера шасси, номера двигателей, номера "баянов", дата доставки и стоимость в кувейтских динарах.
To facilitate the work of the Committees, the following dates should be clear: the date of submission of reports and the dates for submission of draft resolutions entailing budget implications. В интересах облегчения работы комитетов должны быть четкими следующие сроки: дата представления докладов и даты представления проектов резолюций, влекущих за собой бюджетные последствия.
An emotional collapse can occur as a result of something that reminds him of the trauma and the setting in which it occurred, such as an event in the victim's daily life, a news item or symbolic date. Этот срыв может произойти после того, как какое-либо обстоятельство напомнит им о травмах и условиях, в которых они были получены (например, какое-либо событие в повседневной жизни пострадавшего, какая-либо новость, символическая дата).
The results of the Forum will be discussed at the second session of the TOS, for which the date will be established through consultations with the TOS members. Результаты Форума будут обсуждены на второй сессии Группы специалистов, дата которой будет определена путем консультаций с членами Группы.
For example: the date transferred, the place they were transferred from and the place they were transferred to. Например: дата передачи, место, откуда переданы, и место, куда переданы.
Now in April we begin the third preparatory conference for the NPT Review Conference which will be held in the year 2005, and that date of April 2004 is a very important initial milestone. В апреле вот мы начинаем третий раздел рубрики обзорной Конференции по ДНЯО, которая будет проходить в 2005 году, и такая апрельская дата являет собой весьма важную веху.
ILO Meeting of Experts on Labour Statistics: Consumer Price Indices and Household Budget Surveys (Geneva 2001, the exact date to be defined later) Совещание экспертов МОТ по статистике труда: индексы потребительских цен и обследования бюджетов домохозяйств (Женева, 2001 год, точная дата будет определена позднее)
That date, however, has a major impact on the cycle of Fund projects, as will be discussed later in this report Вместе с тем эта дата оказывает большое влияние на цикл финансирования проектов Фондом, о чем говорится ниже в настоящем докладе.
My country hopes that a new date can be decided on during this session so that we can assess the situation of children in the world 10 years after the World Summit, because much remains to be done to improve the lot of children. Наша страна надеется, что в ходе этой сессии будет установлена новая дата спецсессии, на которой мы сможем оценить положение детей в мире 10 лет спустя после Всемирной встречи на высшем уровне, поскольку многое еще остается сделать для улучшения положения детей.
I am concerned, however, that the completion strategy has led to the view that the Tribunal now has a fixed termination date and therefore no longer needs the support of the international community. Однако я обеспокоен тем, что принятие стратегии завершения способствовало распространению мнения о том, что в настоящее время существует точная дата завершения работы Трибунала и поэтому он больше не нуждается в поддержке международного сообщества.
Under the Committee's current guidelines, adopted at the sixty-sixth session, the date for the next periodic report by a State party is now set at the end of the Committee's concluding observations on any report under article 40. Согласно нынешним руководящим принципам Комитета, утвержденным на шестьдесят шестой сессии, дата представления следующего периодического доклада государством-участником теперь указывается в конце заключительных замечаний Комитета по любому докладу в соответствии со статьей 40.