The explanations given with regard to the multiple end-user certificates bearing the same date have, after verification, been proven correct. |
Как показала проверка, объяснения, данные по поводу того, что на нескольких сертификатах конечного потребителя стоит одна и та же дата, соответствуют действительности. |
The date for the next meeting with States parties, the year 2002, would be placed in square brackets pending the adoption of a formal decision. |
Дата следующей встречи с государствами-участниками - 2002 год - будет поставлена в квадратные скобки до принятия официального решения. |
The first round of presidential elections is scheduled to be held on 9 April, and the date for the parliamentary election will be announced thereafter. |
На 9 апреля намечено проведение первого раунда президентских выборов, а дата парламентских выборов будет объявлена позднее. |
In hindsight, I can say that that date turned out to be the most defining moment for the Preparatory Commission in recent years. |
Сейчас, оглядываясь назад, я могу сказать, что эта дата стала одним из наиболее решающих моментов для Подготовительной комиссии за последние годы. |
The address of local units is indicated, as well as the date and purpose of their creation. |
В случае заведений указываются их адрес, а также дата и место их создания. |
The document was submitted on the above date so as to take into account the WTO General Council Decision adopted on 1 August 2004. |
Вышеуказанная дата представления настоящего документа связана с тем, что в нем необходимо было учесть решение, принятое Генеральным советом ВТО 1 августа 2004 года. |
The starting date of the EIA procedures under the Convention; |
с) дата начала процедур ОВОС по Конвенции; |
So far, however, no date has been scheduled for the debate of the draft law in the National Assembly. |
Однако дата обсуждения этого законопроекта в Национальной ассамблее до сих пор не определена. |
Following this, the United Nations Command and KPA signed the document and a date was established for the first general officer meeting. |
После этого Командование Организации Объединенных Наций и КНА подписали документ и была назначена дата проведения первого совещания старших офицеров. |
After a date for a hearing had been set, she requested that it be rescheduled as her lawyer could not attend owing to sickness. |
После того как была установлена дата слушаний, она обратилась с просьбой о ее переносе, поскольку ее адвокат не смог бы на них присутствовать из-за болезни. |
Early 1999 (exact date unclear) |
Начало года (точная дата отсутствует) |
Survey reference date: 1 November 2000 |
Базовая дата обследования: 1 ноября 2000 года |
In the earlier two cases, the written procedure before the Court of Justice is in its final stage, although no hearing date has been set. |
Письменное производство по этим двум поданным ранее в Европейский суд искам сейчас находится в заключительной стадии, хотя дата слушаний еще не назначена. |
In this event, the date shall be determined in accordance with the following schedule: |
В этом случае такая дата определяется в соответствии со следующей таблицей: |
Because of petitions for reconsideration, the effective date of this amendment has been delayed until 1 November 2006. |
С учетом поступивших ходатайств о пересмотре этих поправок дата их вступления в силу была перенесена на 1 ноября 2006 года. |
As the date of the elections draws nearer, the risks of tension developing between loyalists, the junta and political parties will increase. |
Чем ближе дата выборов, тем больше вероятность возникновения напряженности между сторонниками правительства, хунтой и политическими партиями. |
The date of freezing can be used as the batch number if it contains the day and the month. |
В качестве номера партии продукта может указываться дата заморозки в случае, если она включает в себя день и месяц. |
China Road and Bridge stated that although the project completion date was set for October 1990, it had fulfilled most of its obligations provided by the contract before 2 August 1990. |
Китайская дорожно-мостовая корпорация заявила, что, хотя дата завершения работ по проекту была установлена на октябрь 1990 года, она тем не менее выполнила большинство из своих обязательств, предусмотренных контрактом, до 2 августа 1990 года. |
Place, date, stamp and signature of the authority |
Место, дата, печать и подпись компетентного органа, |
Entry on duty on (date): |
Вступление в должность (дата): |
Place, date and signature of boatmaster: |
Место, дата и подпись судоводителя: |
(c) The date (year) of the next periodic inspection. |
с) дата (год) следующей периодической проверки. |
The date, exact times and names of places of the incident were reported to United Nations officials. |
Должностным лицам Организации Объединенных Наций были сообщены дата и точное время этого нарушения и названы пункты, в которых оно было зарегистрировано. |
Members will further recall that this date was suggested by the Member States that sponsored the inclusion of agenda item 165. |
Позвольте далее напомнить делегатам, что эта дата была предложена государствами-членами, которые выступали за включение пункта 165 повестки дня. |
The Authority commenced functioning on 16 November 1994, the date of entry into force of UNCLOS, pursuant to its article 308, paragraph 3. |
Орган начал функционировать с 16 ноября 1994 года (дата вступления ЮНКЛОС в силу) во исполнение пункта 3 статьи 308 Конвенции. |