| Should circumstances beyond his control make this impossible, a subsequent implementation date will be announced in consultation with the staff. | Если по независящим от него обстоятельствам этого сделать не удастся, после консультаций с персоналом будет объявлена новая дата ее осуществления. |
| At this stage the date for submitting a government bill to Parliament has not been set. | На момент составления настоящего доклада еще не была определена дата представления соответствующего законопроекта на рассмотрение парламента. |
| Birthplace and date: Opbrakel (East-Flanders, Belgium), 23 October 1954. | Место и дата рождения: Опбракел (Восточная Фландрия, Бельгия), 23 октября 1954 года. |
| Place and date of birth: 23 June 1920, Jiangxi, China. | Дата и место рождения: 23 июня 1920 года, Цзяньси, Китай. |
| However, the actual date of deployment is not known at this time. | Однако по состоянию на данный момент фактическая дата развертывания этого персонала неизвестна. |
| This date affords us an opportunity for reflection, heightened awareness and a constructive analysis of our Organization's past, present and future. | Эта дата предоставляет нам возможность для размышления, тщательного осознания и конструктивного анализа прошлого, настоящего и будущего нашей Организации. |
| The new date of execution shall be set after the condemned prisoner becomes well again. | После выздоровления осужденного назначается новая дата исполнения приговора. |
| Here, in paragraph 39, the date of 7 September 1994 will be inserted. | Здесь в пункте 39 будет включена дата: 7 сентября 1994 года. |
| Well, I think. I put the date about third millennium B.C. | Ну, я думаю, дата - около третьего тысячелетия до нашей эры. |
| It's the date when we met. | Это дата, когда мы впервые встретились. |
| You got a date at the top of the page there. | У тебя вверху страницы стоит дата. |
| That's the date of the Battle of Spinner's Rock. | Это дата сражения за скалу Спиннера. |
| You heard the man... the date's set. | Ты слышала человека... дата установлена. |
| All right, maybe it's not a date. | Ладно, может, это не дата. |
| The date of image acquisition had a direct bearing on the various uses to which it could eventually be put. | Дата получения изображений имела непосредственное значение для различных целей, в которых они в конечном счете могли использоваться. |
| The date of effect of the Statute is tentative. | Дата вступления статута в силу является предварительной. |
| The date has since been set for 26 February 1996. | Сейчас уже установлена дата - 26 февраля 1996 года. |
| For those delegations, the date of the conference was closely linked to the progress in the preparatory work and its results. | По мнению этих делегаций, дата проведения конференции непосредственно зависит от успехов подготовительной работы и ее результатов. |
| MEETINGS IN NEXT TWO YEARS: Sponsoring agency, title, date. | СОВЕЩАНИЯ В ТЕЧЕНИЕ ДВУХ БЛИЖАЙШИХ ЛЕТ: Учреждение-организатор, тема совещания, дата проведения. |
| And we're sure the date is way off. | Но, думаю, дата свадьбы еще не скоро. |
| The date for the withdrawal of Russian troops from Latvia is politically and psychologically important to the Latvian authorities. | Для латвийских властей дата вывода российских войск из Латвии имеет как политическое, так и психологическое значение. |
| The former date, being the day on which Latvia regained its independence, would seem the more logical. | Первая дата, являющаяся днем, когда Латвия вновь обрела свою независимость, представляется более логичной. |
| The actual date of the execution is not known. | Точная дата приведения приговора в исполнение не известна. |
| The Board felt that the scheduled delivery date was one of the important specifications that the purchaser should indicate. | По мнению Комиссии, запланированная дата поставки относится к числу важных данных, которые должен указать закупщик. |
| The timetable set 31 August 1993 as the final date for the withdrawal of those troops from Lithuania. | В этом расписании 31 августа 1993 года указывалось как окончательная дата вывода этих войск из Литвы. |