Should circumstances beyond his control make this impossible, a subsequent implementation date will be announced in consultation with the staff. |
Если по независящим от него обстоятельствам этого сделать не удастся, после консультаций с персоналом будет объявлена новая дата ее осуществления. |
At this stage the date for submitting a government bill to Parliament has not been set. |
На момент составления настоящего доклада еще не была определена дата представления соответствующего законопроекта на рассмотрение парламента. |
Birthplace and date: Opbrakel (East-Flanders, Belgium), 23 October 1954. |
Место и дата рождения: Опбракел (Восточная Фландрия, Бельгия), 23 октября 1954 года. |
Place and date of birth: 23 June 1920, Jiangxi, China. |
Дата и место рождения: 23 июня 1920 года, Цзяньси, Китай. |
However, the actual date of deployment is not known at this time. |
Однако по состоянию на данный момент фактическая дата развертывания этого персонала неизвестна. |
This date affords us an opportunity for reflection, heightened awareness and a constructive analysis of our Organization's past, present and future. |
Эта дата предоставляет нам возможность для размышления, тщательного осознания и конструктивного анализа прошлого, настоящего и будущего нашей Организации. |
The new date of execution shall be set after the condemned prisoner becomes well again. |
После выздоровления осужденного назначается новая дата исполнения приговора. |
Here, in paragraph 39, the date of 7 September 1994 will be inserted. |
Здесь в пункте 39 будет включена дата: 7 сентября 1994 года. |
Well, I think. I put the date about third millennium B.C. |
Ну, я думаю, дата - около третьего тысячелетия до нашей эры. |
It's the date when we met. |
Это дата, когда мы впервые встретились. |
You got a date at the top of the page there. |
У тебя вверху страницы стоит дата. |
That's the date of the Battle of Spinner's Rock. |
Это дата сражения за скалу Спиннера. |
You heard the man... the date's set. |
Ты слышала человека... дата установлена. |
All right, maybe it's not a date. |
Ладно, может, это не дата. |
The date of image acquisition had a direct bearing on the various uses to which it could eventually be put. |
Дата получения изображений имела непосредственное значение для различных целей, в которых они в конечном счете могли использоваться. |
The date of effect of the Statute is tentative. |
Дата вступления статута в силу является предварительной. |
The date has since been set for 26 February 1996. |
Сейчас уже установлена дата - 26 февраля 1996 года. |
For those delegations, the date of the conference was closely linked to the progress in the preparatory work and its results. |
По мнению этих делегаций, дата проведения конференции непосредственно зависит от успехов подготовительной работы и ее результатов. |
MEETINGS IN NEXT TWO YEARS: Sponsoring agency, title, date. |
СОВЕЩАНИЯ В ТЕЧЕНИЕ ДВУХ БЛИЖАЙШИХ ЛЕТ: Учреждение-организатор, тема совещания, дата проведения. |
And we're sure the date is way off. |
Но, думаю, дата свадьбы еще не скоро. |
The date for the withdrawal of Russian troops from Latvia is politically and psychologically important to the Latvian authorities. |
Для латвийских властей дата вывода российских войск из Латвии имеет как политическое, так и психологическое значение. |
The former date, being the day on which Latvia regained its independence, would seem the more logical. |
Первая дата, являющаяся днем, когда Латвия вновь обрела свою независимость, представляется более логичной. |
The actual date of the execution is not known. |
Точная дата приведения приговора в исполнение не известна. |
The Board felt that the scheduled delivery date was one of the important specifications that the purchaser should indicate. |
По мнению Комиссии, запланированная дата поставки относится к числу важных данных, которые должен указать закупщик. |
The timetable set 31 August 1993 as the final date for the withdrawal of those troops from Lithuania. |
В этом расписании 31 августа 1993 года указывалось как окончательная дата вывода этих войск из Литвы. |