This date has been postponed to 13 May 2011 to allow the accused to exercise his fair trial rights, and because of scheduling conflicts with other trials. |
Эта дата была перенесена на 13 мая 2011 года, с тем чтобы дать обвиняемому возможность реализовать его права на справедливое разбирательство, а также из-за совпадения сроков с другими процессами. |
Target date: First quarter of 2011 |
Ориентировочная дата: первый квартал 2011 года |
Some fields are not filled in properly, such as specialization or date of nomination. |
с) некоторые поля, такие как специализация или дата назначения, не заполняются надлежащим образом. |
This date marked the 50th Anniversary of a Diplomatic Note signed by former North Vietnamese Prime Minister Pham Van Dong recognizing China's sovereignty over the islands of Paracel and Spratly. |
Вышеупомянутая дата знаменует 50-ю годовщину подписания бывшим премьер-министром Северного Вьетнама Фам Ван Донгом дипломатической ноты, в которой признавался суверенитет Китая над Парасельскими островами архипелага Спратли. |
In July 2008 Mr. Kudziwe was again formally charged before the High Court in Blantyre, however, no trial date has been set. |
В июле 2008 года г-ну Кудзиве снова предъявили официальные обвинения в Высоком суде Блантайра, но дата процесса не была назначена. |
In special cases, subject to a request from the prosecution, the courts can rule that the date of the review can be increased by a further two years. |
В особых случаях при наличии запроса со стороны обвинения суды могут постановить, что дата пересмотра может быть продлена еще на два года. |
While there should be a clear date for declassification, one standard cannot be applied to all countries. |
Вместе с тем, хотя должна быть установлена четкая дата рассекречивания, ко всем странам не может применяться один и тот же стандарт. |
Parliamentary elections are planned to take place by June 2012, or possibly later in August, with the final date being announced by presidential decree. |
Проведение парламентских выборов запланировано до июня 2012 года или возможно позже в августе, причем окончательная дата должна быть объявлена на основе указа президента. |
Countries graduating From LDC status (graduation date) |
Страны, исключаемые из категории НРС (дата) |
The target date of 2005 established by the General Assembly for revocation of those laws has come and gone. |
Дата, намеченная Генеральной Ассамблеей для отмены таких законов (2005 год), наступила и прошла. |
The estimate of the date on which the partial retrial will begin has been revised to June 2011. |
По оценкам, дата начала такого частичного повторного разбирательства была перенесена на июнь 2011 года. |
Note: The figure for 2001 is for the period from October 13 (the date the law took effect) to December 31. |
Примечание: Данные за 2001 год относятся к периоду с 13 октября (дата вступления в силу закона) по 31 декабря. |
No date is yet set for the publication of its report. |
Пока еще не известна дата представления доклада этой Комиссии. |
Inscription for proof and hearing means a case is ready and a date for the hearing can be set. |
Регистрация с целью расследования и заслушания означает, что дело подготовлено и что может быть назначена дата судебного разбирательства. |
Draft guideline 4.5.3 intentionally refrains from establishing the date on which the treaty enters into force in such a situation. |
В проекте руководящего положения 4.5.3 намеренно не определена дата вступления договора в силу в случае подобного рода. |
This Agreement has been duly signed in duplicate in two originals in the English and French languages on the date appearing under the signatures. |
Настоящее соглашение должным образом подписано в двух подлинных экземплярах на английском и французском языках; дата подписания поставлена под подписями. |
The date for the consideration of the reports of the Fifth Committee will be announced in the Journal, as soon as it is decided. |
Дата рассмотрения докладов Пятого комитета будет объявлена в Журнале сразу, как только она будет определена. |
In this circumstance, the estimated date for the delivery of the judgement in September 2011 may be impacted by a number of months. |
В этой связи предлагаемая дата вынесения решения в сентябре 2011 года может затянуться на несколько месяцев. |
3.2.8. The date of retreading as follows: 3.2.8.1. |
3.2.8 дата восстановления шины, указываемая следующим образом: |
The date for the next plenary meeting, if there is to be one, will be communicated by the Secretariat in due course. |
Дата следующего пленарного заседания, если таковое состоится, будет в свое время сообщена секретариатом. |
Consultations with Zambia had been requested and the date for them had just been agreed. |
Замбии была направлена просьба о проведении консультаций, дата которых была согласована совсем недавно. |
Birth date: 21 November 1993 Birthplace: Jabalya |
Дата рождения: 21 ноября 1993 года |
This agreement paves the way for national elections to be held in January 2010, the exact date to be announced by the Presidency Council. |
Это проложило дорогу к проведению национальных выборов в январе 2010 года, точная дата которых будет объявлена Президентским советом. |
May 2011 (date to be confirmed) |
май 2011 года (дата подлежит подтверждению) |
Title of the assessment/statistical report; name of author (organization/institution); publication date; link to the website |
Название доклада об оценке/статистического отчета; имена авторов (название организации/учреждения); дата публикации; ссылка на веб-сайт |