| Most obviously, registration establishes an objectively evidenced and easily verifiable date for ordering priorities among secured creditors and between a secured creditor and other third parties. | Совершенно очевидно, что в процессе регистрации фиксируется объективно подтверждаемая и легко проверяемая дата порядка очередности приоритетов среди обеспеченных кредиторов и между обеспеченным кредитором и другими третьими сторонами. |
| The implementation date of the IMIS Swiss francs module depends upon the United Nations IMIS team in New York. | Дата реализации модуля ИМИС по швейцарским франкам зависит от группы по ИМИС Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| The Constituent Assembly finished the process of considering the draft Constitution, and subsequently, 20 May was chosen as the date of independence for East Timor. | Учредительное собрание завершило процесс рассмотрения проекта конституции, и затем была назначена дата провозглашения независимости Восточного Тимора - 20 мая. |
| The publication date appears at the top of the document, usually below the document symbol. | Дата публикации указывается в верхней части документа, как правило после условного обозначения документа. |
| There is the problem of some names occurring with only two elements, without any detailed personal data (father, mother, date and place of birth, etc.). | У нас возникла трудность в связи с тем, что некоторые имена в перечне содержат лишь два элемента и не сопровождаются уточняющими личными данными (имя отца, имя матери, дата и место рождения и т.д.). |
| These entries need only contain the information contained in the corresponding online United Nations list (name, date of birth, and address). | Эти вводимые данные должны содержать лишь информацию, которая имеется в соответствующем перечне Организации Объединенных Наций, размещенном в Интернете (имя, дата рождения и адрес). |
| That date was chosen because it was 19 April 1943 which saw the beginning of the historic Warsaw ghetto uprising in the name of human dignity. | Эта дата была выбрана потому, что 19 апреля 1943 года в Варшавском гетто началось историческое восстание в защиту человеческого достоинства. |
| The date of entry into force for The former Yugoslav Republic of Macedonia should be amended to read: "17 September 1991". | Дата вступления в силу для бывшей югославской Республики Македонии должна быть изменена на "17 сентября 1991 года". |
| Name and type of body, date established | Наименование и характер органа, дата создания |
| Further postponement of date of recess and programme of work | Новая дата объявления перерыва в сессии и программа работы |
| Fixed date (lit. a) | Установленная дата (п. а) |
| A sampling container label should contain the sample number, date and name of the lead sampler. | На маркировочном ярлыке таких контейнеров должны указываться номер пробы, дата и фамилия лица, отвечающего за отбор проб. |
| The State party also notes that the date of issue on the clipping is printed in a different typeface, which could indicate a montage. | Государство-участник также отмечает, что дата выпуска на выдержке из статьи напечатана другим типографским шрифтом, что может свидетельствовать о монтаже. |
| The Court has begun its deliberation; it will deliver its judgment at a public sitting on a date to be announced in due course. | Суд приступил к рассмотрению дела; он вынесет свое решение на открытом заседании, дата которого будет объявлена в должное время. |
| Licences granted to civilians for the possession of small arms must include an expiration date not to exceed five years. | В лицензиях на приобретение стрелкового оружия, выдаваемых частным лицам, должна указываться дата истечения их срока действия, не превышающего пяти лет. |
| C The date at which the stabilizer was added and its duration of effectiveness under normal conditions | С Дата добавления стабилизатора и продолжительность эффективности в обычных условиях. |
| (b) Effective date of entry into force | Ь) дата вступления в силу, |
| At the top of Ireland's recording template were basic identifying details such as formation, unit, date and time. | В верхней части ирландского регистрационного шаблона фигурируют основные идентифицирующие сведения, такие как: соединение, подразделение, дата и время. |
| Communicate these strategies to the secretariat by [date] together with the following information: | Ь) доводят эти стратегии до сведения секретариата [дата] наряду со следующей информацией: |
| The cover page should, below that symbol, also indicate the date and language (or languages) of submission. | На титульном листе под условным обозначением должна указываться также дата представления документа и язык (или языки), на которых он был представлен. |
| No provision is made in the timetable for the date of a possible run-off in elections for President of the Republic and President of the Government of Southern Sudan. | В графике не предусмотрена дата возможного проведения дополнительных выборов президента Республики и председателя правительства Южного Судана. |
| The projected completion date of the action plan was set to coincide with the sixty-first anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, in December. | Предполагаемая дата завершения указанного плана действий приходится на декабрь и совпадает с празднованием шестьдесят первой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека. |
| June 2011 (date contingent on availability of proposed programme budget) | Июнь 2011 года (дата зависит от наличия предлагаемого бюджета по программам) |
| Rank, name, surname, place and date of birth | Звание, имя, фамилия, место и дата рождения |
| Expected date of submission to the Committee of a comprehensive report on case 1 | Ожидаемая дата представления Комитету всеобъемлющего доклада по делу 1 |