Примеры в контексте "Date - Дата"

Примеры: Date - Дата
It should be made clear that, under article 68, paragraph 2, the order for police custody must clearly indicate the reasons why this measure must be taken and the date thereof. Следует уточнить, что, согласно пункту 2 статьи 68, в постановлении о задержании должны быть четко изложены мотивы применения такой меры и дата ее применения.
The indictment must also state the name of the person who issued it, the date of issue and the articles of the Penal Code providing for and punishing the offence. Кроме того, в обвинительном заключении должны указываться наименование составившего его лица, дата составления и положения Уголовного кодекса, в которых предусмотрено данное противоправное деяние и соответствующая мера наказания.
The commencement date (May 1993) and the duration of the programme (six months), seen in the light of the French programme, suggested the need for some modifications. Дата начала (май 1993 года) и продолжительность программы (шесть месяцев) нуждались, как представлялось, с учетом условий французской программы в некоторых изменениях.
With reference to this item, the Chairman advised the Plenary that the Preparatory Commission should address such issues as the opening date of the first session, its duration and the servicing of the session. ЗЗ. В отношении данного пункта Председатель сообщил Пленуму, что Подготовительной комиссии следует заняться такими вопросами, как дата открытия первой сессии, продолжительность сессии и ее обслуживание.
In the case of Angola, the date of 30 September set by the President of the Security Council for the ending of the negotiations is approaching, and it is accordingly essential to arrive at a speedy solution on the basis of the "Acordos de Paz". В отношении Анголы приближается дата 30 сентября, намеченная Председателем Совета Безопасности в плане окончания переговоров, и поэтому очень важно в ближайшее время выработать скорейшее решение на основе "мирных договоренностей".
Any idea why that date's important? Не знаете, что за дата?
"well, why is there a cutoff date in there?" "какого чёрта там дата установки?"
Upon his return to Zambia, however, he was arrested and placed in custody; the author's account in this respect is unclear and the date of his return to Zambia remains unspecified. Однако по возвращении в Замбию он был арестован и взят по стражу; свидетельства автора о данном эпизоде туманны, и дата его возвращения в Замбию остается невыясненной.
The name of the organization, the date of the end of the financial period, and the period covered by financial statements and the currency in terms of which they are expressed, should be stated. В финансовых ведомостях должны указываться название организации, дата завершения финансового периода, период, охватываемый финансовыми ведомостями, а также валюта, в которой выражены представленные в них данные.
For missions to the geostationary orbit (GSO), the pertinent considerations for disposal of the upper rocket stage are the launch date, launch azimuth and the perigee of the transfer stage. При запусках на геостационарную орбиту (ГСО) для решения вопросов, связанных с удалением верхней ступени ракеты, следует принимать во внимание следующие соображения: дата запуска, азимут старта и перигей траектории разгонного блока.
It would be desirable for the target date for the conclusion of the Committee's work, which was 29 November, to be brought forward to 27 November. Было бы желательно, чтобы дата завершения работы, намеченная на 29 ноября, была по возможности перенесена на 27 ноября.
The contractor advised that the projected completion of the project scheduled for March 1995 would be in January 1996 with a projected handover date of April 1996. Подрядчик сообщил, что планировавшееся на март 1995 года завершение проекта перенесено на январь 1996 года, а планируемая дата сдачи объекта - апрель 1996 года.
U Maung Maung Lay and U Aung Myint were released in February and U Khin Maung on an unknown date. У Маунг Маунг Лай и У Аунг Минт были освобождены в феврале; дата освобождения У Хин Маунг неизвестна.
To deal with administrative problems and to complete the election of institutions as set forth in the constitution, the President of the Republic issued a decree which brought forward the date of municipal elections. Для решения административных проблем и завершения выборов во все учреждения, предусмотренные конституцией, президент Республики издал декрет, в котором устанавливается более ранняя дата муниципальных выборов.
It should also indicate the specific outputs and indicators of progress, the starting date and duration of each activity, and the person responsible for each activity. В нем должны указываться также конкретные задачи и показатели хода работы, дата начала осуществления и продолжительность каждого вида деятельности, а также лица, отвечающие за каждое мероприятие.
That's the date that Melanie Dorkus, the former president of Kappa Kappa Tau, was horribly disfigured, when someone put acid in her spray tan. Это дата, когда Мелани Доркус, бывший президент Каппа Каппа Тау, была ужасно изуродована, когда кто-то добавил кислоту в ее распылитель загара.
To improve the quality of data on duration of marriage, a section on "age, date or duration of marriage" was provided to give guidance on alternative methods for collecting this information (paras. 2.118-2.142). В целях повышения качества данных о продолжительности браков был включен раздел под названием "возраст при вступлении в брак, его дата и продолжительность", который содержит руководящие указания в отношении альтернативных методов сбора этой информации (пункты 2.118-2.142).
While Chart 3 shows that a significant number of recommendations have not yet been implemented, some 78 per cent of them relate to reports just recently issued for which the expected date for reply has not yet been reached. Хотя на таблице З показано, что значительное число рекомендаций еще не выполнено, около 78% из них относится к недавно опубликованным докладам, по которым установленная дата ответа еще не наступила.
Outstanding assessments amounted to $55 million as at 30 June 2005; (d) The planned final date of liquidation was to be between the latter part of 2007 and the first quarter of 2008. оставалась непогашенной дебиторская и кредиторская задолженность запланированная окончательная дата ликвидации была определена как конец 2007 года - первый квартал 2008 года.
In exceptional cases, the date of opening of a session may be altered by the Secretary-General in consultation with the Committee on Conferences of the General Assembly and, whenever practicable, with the Chairperson of the Sub-Commission. В исключительных случаях дата открытия сессии может быть изменена Генеральным секретарем в консультации с Комитетом по конференциям Генеральной Ассамблеи и, если это необходимо, с Председателем Подкомиссии (Председатель).
It observed however that he had been detained for well over three and a half years without bail and that the scheduled date for his trial had been postponed on several occasions. Однако он обращает внимание на то, что обвиняемый содержался под стражей более трех с половиной лет без освобождения под залог и что намечаемая дата начала суда над ним неоднократно откладывалась.
Based on the experience gained in the successful implementations at Vienna and Beirut, the new schedule foresees a completion of the implementation by November 2000 (the completion date had previously been scheduled for August 2000). На основе опыта успешного внедрения системы в Вене и Бейруте новый график предусматривает завершение этого процесса к ноябрю 2000 года (первоначально дата завершения была намечена на август 2000 года).
The Panel finds that the majority of losses for which compensation is sought in the present instalment also occurred throughout the period of the occupation of Kuwait but, in general, it was not possible to identify the precise date of their occurrence. Группа отмечает, что большинство потерь, по которым истребуется компенсация в составе данной партии претензий, также было причинено в период оккупации Кувейта, но, как правило, точная дата их причинения не может быть определена.
A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; сотрудникам, выходящим в отставку, за исключением случаев, когда подано уведомление об увольнении и согласована дата увольнения;
9.5. This Agreement shall be open for signature beginning 5 November 1997. This is the target signature date per US comments. 9.5 Настоящее Соглашение открыто для подписания с 5 ноября 1997 года Намеченная дата подписания по предложению США.