Примеры в контексте "Date - Дата"

Примеры: Date - Дата
Where the competent authority of the foreign State is unable to receive the person being extradited owing to circumstances beyond its control and informs the Procurator-General's Office of Uzbekistan accordingly in writing, the handover date may be deferred. В случае, если компетентный орган иностранного государства по не зависящим от него обстоятельствам не может принять лицо, подлежащее выдаче, и письменно уведомляет об этом Генеральную прокуратуру Республики Узбекистан, дата передачи может быть перенесена.
Likewise, the handover date may be deferred where the competent authority in Uzbekistan is unable to hand over the person being extradited owing to circumstances beyond its control. В том же порядке может быть перенесена дата передачи, если компетентный орган Республики Узбекистан по не зависящим от него обстоятельствам не может передать лицо, подлежащее выдаче.
3.10 The authors further submit that the date of the execution was kept secret, and was not known as at 11 March 2012 when they visited Mr. Kovalev in the SIZO. 3.10 Авторы далее утверждают, что дата казни держалась в тайне и не была им известна 11 марта 2012 года, когда они имели свидание с г-ном Ковалевым в СИЗО.
He has not been brought before a court since his initial hearing and no date for his trial has been set. После первого слушания дальнейшего судебного рассмотрения не проводилось, а дата суда над ним не назначена.
The source emphasizes that after more than two years in detention, Messrs. Balasingam and Seevaratnam have not yet been charged nor is there any expected date for their trial. Источник подчеркивает, что, хотя г-н Баласингам и г-н Сиваратнам находятся под стражей уже более двух лет, им не было предъявлено никакого обвинения и дата суда над ними не установлена.
This proof must show a photo, address, citizenship and birth date, and it is permitted to use a combination of approved documents, including passports, national identity cards and family books with photos. Такое удостоверение должно иметь фотографию, в нем должны быть указаны адрес, гражданство и дата рождения, причем разрешается использовать комбинацию признанных документов, включая паспорта, национальные удостоверения личности и фамильные альбомы с фотографиями.
This target completion date will be reviewed in November 2011, taking into account the assessment by the World Forum of the inventory and roadmap submitted by the informal group for consideration. Крайняя дата завершения работы будет обсуждена в ноябре 2011 года с учетом оценки Всемирным форумом указанного выше перечня и дорожной карты, представленных на рассмотрение неофициальной группы.
Therefore, the Republic of Macedonia rightfully expects a date to be set to begin negotiations on its accession to the European Union (EU) and an invitation to join NATO. Поэтому Республика Македония справедливо надеется на то, что будет установлена дата начала переговоров о ее присоединении к Европейскому союзу (ЕС) и приглашения о вступлении в члены НАТО.
Furthermore, the administrative inquiry lacked thoroughness, as the date on which the author filed his complaint was mistaken and it did not attempt to explain or reconcile the conflicting information collected from the police officers in the two preliminary investigations. Кроме того, административное расследование проводилось недостаточно тщательно, поскольку дата представления автором жалобы была указана ошибочно, а в ходе разбирательства не была предпринята попытка объяснить или согласовать противоречивую информацию, собранную в результате опроса сотрудников полиции по двум предварительным расследованиям.
The Working Group finds the response of the Government that Mr. Alkhawaja will be tried in a civilian court unsatisfactory as no firm date for these proceedings have been announced. Рабочая группа считает ответ правительства о том, что дело г-на Альхавайи будет рассматриваться гражданским судом, неудовлетворительным, поскольку не объявлена конкретная дата этого судебного слушания.
The court concluded from the facts that no sales contract had been concluded, as the parties never agreed on the date and place of delivery. Исходя из материалов дела, суд постановил, что договор купли-продажи не был заключен, поскольку сторонами не были согласованы дата и место доставки.
It is essential that all requests specify the date and time of each meeting, and include the name of the other delegation participating in the bilateral meeting. Во всех заявках должны указываться дата и время каждого заседания, а также название другой делегации, участвующей в двусторонней встрече.
The current draft identifies 1990, the year of the reunification of Yemen, as the date from which violations are to be investigated and redressed. В нынешней редакции установлен 1990 год, т.е. год воссоединения Йемена, как дата, с которой учитываются нарушения, подлежащие расследованию и возмещению.
Estimated date for destroying or ensuring the destruction of all anti-personnel mines contained within this area Оценочная дата уничтожения или обеспечения уничтожения всех противопехотных мин, содержащихся в этом районе
The second time, when 80 per cent of the grant is disbursed, a reporting date is recorded in the grants monitoring system database. Во-вторых, когда распределяется 80 процентов субсидий, в базу данных, обслуживающую систему мониторинга субсидий, вводится дата представления отчетности.
He submits that he also appealed his case to the Constitutional Court (exact date not provided), requesting the annulment of the Supreme Court's judgement. Он сообщает, что подал также апелляцию по своему делу в Конституционный суд (дата не указана), добиваясь отмены решения Верховного суда.
(e) The date, time and place of release; ё) дата, время и место освобождения;
The work plan of the Committee is very tight, and it would therefore be helpful if information can be submitted as soon as possible but no later than [date]. План работы Комитета чрезвычайно плотен, и поэтому было бы очень полезно, если бы информация могла поступить как можно скорее, но не позднее чем [дата].
Given the period of 76 days, from 30 June and 14 September 2006 (audit date), that time would have been sufficient to reconcile the data in the trial balance and the funds monitoring tool. С учетом периода продолжительностью в 76 дней - с 30 июня по 14 сентября 2006 года (дата проведения ревизии) было достаточно времени для согласования данных предварительного баланса и информации, содержащейся в механизме контроля за средствами.
Reference information for documents and activities (e.g. a document's title and publication date) may be provided in the following ways: Справочная информация о документах и мероприятиях (например, название документа и дата публикации) может предоставляться следующим образом:
(b) Start and interruption, resumption and end of the voyage, with the following particulars: date, time and place and kilometre post. Ь) начало, приостановка, возобновление и окончание рейса и следующие сведения: дата, час и место с указанием километровой отметки.
Type and quantity of arms and date of transaction Тип и количество оружия и дата совершения сделки
Further, the complexity of many of the recommendations seems unwarranted at this late stage in the evolution of the Protocol (near the phase out date for most of the ODSs). Кроме того, сложность многих рекомендаций представляется необоснованной на данном позднем этапе развития Протокола (приближается дата полного отказа от применения большинства ОРВ).
As the closing date for the Tribunals had been established, it has been decided that it would not be appropriate to continue with the project. Поскольку была определена дата закрытия трибуналов, было решено, что продолжать осуществление этого проекта далее было бы нецелесообразным.
The following information covers the period from 6 December 2007, the date of adoption of the resolution, to 30 June 2008. Приводимая ниже информация охватывает период с 6 декабря 2007 года (дата принятия резолюции) по 30 июня 2008 года.