The date of the commencement of trial will be set in due course. |
Дата начала суда будет установлена в соответствующие сроки. |
However, the date of its introduction has been postponed indefinitely so that the Government can guarantee effective implementation. |
Тем не менее, дата его введения была отложена на неопределенный срок, чтобы дать возможность Правительству гарантировать его действенное проведение в жизнь. |
The date for the next meeting is yet to be set. |
Дата следующей встречи пока не назначена. |
Exact number of the trainers and proposed date of arrival in the Democratic Republic of the Congo. |
Точное число инструкторов и предполагаемая дата прибытия в Демократическую Республику Конго. |
Proposed date of commencement of training. |
З. Предполагаемая дата начала подготовки. |
The expected date of entry into force of the revised DFND is January 2012. |
Предполагаемая дата вступления в силу пересмотренных ОППД - январь 2012 года. |
The evidence was never properly classified and there was no record of the date and time at which it was obtained. |
Не производилась надлежащая классификация улик, не указывались дата и время их получения. |
The commencement date of the process will be determined after the adoption of the related legislation by the new Government. |
Дата начала этого процесса будет определена после принятия новым правительством соответствующих законодательных актов. |
At the time of writing, no date has been scheduled for a new hearing. |
К моменту подготовки настоящего доклада дата нового заседания так и не была назначена. |
No date has yet been set to hear the appeal. |
Дата рассмотрения этой апелляции не назначена по сей день. |
Place of issue and expiration date:. |
Место выдачи и дата истечения действия паспорта:. |
Place where the goods are inspected and date on which the conformity certificate is issued. |
Место, в котором проводится контроль товаров, и дата выдачи сертификата соответствия. |
I hope that the date and venue of the launch of the Compact will be identified as soon as possible. |
Я надеюсь, что дата и место обнародования Соглашения будут определены в ближайшее время. |
The permit should specify the date of its entry into force and the validity period (in accordance with relevant legislation). |
В разрешении должна указываться дата его вступления в силу и срок его действия (в соответствии с законодательством). |
The Committee also notes the uncertainty with respect to the date of the elections. |
Комитет также отмечает, что дата выборов еще не определена. |
Note: Cases are in chronological order according to transfer date, with the earliest on the left. |
Примечание: Дела в хронологическом порядке с учетом даты передачи, причем самая ранняя дата указана слева. |
These concluding observations will specify the date of the following periodic report that shall be submitted under rule 66 of the present rules. |
В этих заключительных замечаниях указывается дата представления следующего периодического доклада в соответствии с правилом 66 настоящих правил. |
Efforts were being made to have public documents record the date of birth instead of resident registration numbers. |
Прилагаются усилия к тому, чтобы в общедоступных документах вместо регистрационного номера резидента указывалась дата рождения. |
No date has been set for the trial yet. |
На сегодняшний день дата проведения судебного разбирательства пока не установлена. |
There is no deadline or expiration date for this waiver. |
Предельный срок действия или дата истечения такого отказа от прав отсутствует. |
The date of the registration of the request shall be notified to the manufacturer. |
Дата регистрации заявки доводится до сведения изготовителя. |
The current date and time of the control device. |
Текущая дата и время, отображаемые на контрольном устройстве. |
This date is updateable by a VU or any card reader. |
Эта дата может обновляться БУ или любым считывающим устройством. |
Enquiry date (calendar day subject of the printout) |
Проверяемая дата (календарные сутки, данные за которые подлежат распечатке) |
Column (5) shows the latest date at which an existing type approval must be withdrawn for safety reasons. |
В колонке 5 указана крайняя дата, до которой существующее официальное утверждение типа должно быть отозвано по соображениям безопасности. |