| The date of the commencement of trial will be set in due course. | Дата начала суда будет установлена в соответствующие сроки. |
| However, the date of its introduction has been postponed indefinitely so that the Government can guarantee effective implementation. | Тем не менее, дата его введения была отложена на неопределенный срок, чтобы дать возможность Правительству гарантировать его действенное проведение в жизнь. |
| The date for the next meeting is yet to be set. | Дата следующей встречи пока не назначена. |
| Exact number of the trainers and proposed date of arrival in the Democratic Republic of the Congo. | Точное число инструкторов и предполагаемая дата прибытия в Демократическую Республику Конго. |
| Proposed date of commencement of training. | З. Предполагаемая дата начала подготовки. |
| The expected date of entry into force of the revised DFND is January 2012. | Предполагаемая дата вступления в силу пересмотренных ОППД - январь 2012 года. |
| The evidence was never properly classified and there was no record of the date and time at which it was obtained. | Не производилась надлежащая классификация улик, не указывались дата и время их получения. |
| The commencement date of the process will be determined after the adoption of the related legislation by the new Government. | Дата начала этого процесса будет определена после принятия новым правительством соответствующих законодательных актов. |
| At the time of writing, no date has been scheduled for a new hearing. | К моменту подготовки настоящего доклада дата нового заседания так и не была назначена. |
| No date has yet been set to hear the appeal. | Дата рассмотрения этой апелляции не назначена по сей день. |
| Place of issue and expiration date:. | Место выдачи и дата истечения действия паспорта:. |
| Place where the goods are inspected and date on which the conformity certificate is issued. | Место, в котором проводится контроль товаров, и дата выдачи сертификата соответствия. |
| I hope that the date and venue of the launch of the Compact will be identified as soon as possible. | Я надеюсь, что дата и место обнародования Соглашения будут определены в ближайшее время. |
| The permit should specify the date of its entry into force and the validity period (in accordance with relevant legislation). | В разрешении должна указываться дата его вступления в силу и срок его действия (в соответствии с законодательством). |
| The Committee also notes the uncertainty with respect to the date of the elections. | Комитет также отмечает, что дата выборов еще не определена. |
| Note: Cases are in chronological order according to transfer date, with the earliest on the left. | Примечание: Дела в хронологическом порядке с учетом даты передачи, причем самая ранняя дата указана слева. |
| These concluding observations will specify the date of the following periodic report that shall be submitted under rule 66 of the present rules. | В этих заключительных замечаниях указывается дата представления следующего периодического доклада в соответствии с правилом 66 настоящих правил. |
| Efforts were being made to have public documents record the date of birth instead of resident registration numbers. | Прилагаются усилия к тому, чтобы в общедоступных документах вместо регистрационного номера резидента указывалась дата рождения. |
| No date has been set for the trial yet. | На сегодняшний день дата проведения судебного разбирательства пока не установлена. |
| There is no deadline or expiration date for this waiver. | Предельный срок действия или дата истечения такого отказа от прав отсутствует. |
| The date of the registration of the request shall be notified to the manufacturer. | Дата регистрации заявки доводится до сведения изготовителя. |
| The current date and time of the control device. | Текущая дата и время, отображаемые на контрольном устройстве. |
| This date is updateable by a VU or any card reader. | Эта дата может обновляться БУ или любым считывающим устройством. |
| Enquiry date (calendar day subject of the printout) | Проверяемая дата (календарные сутки, данные за которые подлежат распечатке) |
| Column (5) shows the latest date at which an existing type approval must be withdrawn for safety reasons. | В колонке 5 указана крайняя дата, до которой существующее официальное утверждение типа должно быть отозвано по соображениям безопасности. |