Date of exam: 24 February 2009 Place of exam: Shifa Hospital - room 520 |
Дата обследования: 24 февраля 2009 года Место обследования: больница Шифы - палата 520 |
Date and time of end of the fault (or of card withdrawal if the fault was on-going at that time), |
дата и время прекращения неисправности (или извлечения карточки, если в данный момент времени неисправность сохраняется), |
Date of Decree: 24 Dhul-Hijjah A.H. 1414/4 June 1994 |
Дата издания указа: 24 месяца дхуль-хиджжа 1414 года хиждры/4 июня 1994 года |
Select your time zone, go back to "Date & time", set the correct time, and click OK. |
Выберите нужный временной пояс, вернитесь в поле "Date & time" ("дата и время"), задайте правильное время и щелкните ОК. |
He proposed to amend the agenda of the session to include the item "Date of the next session and the issue of election of officers of the Commission". |
Он предложил внести в повестку дня сессии поправку, включив туда пункт "Дата проведения следующей сессии и вопрос о выборах должностных лиц Комиссии". |
(Date at which AIJ project no longer generated GHG reductions or removals by sinks or was terminated) |
(Дата, на которую деятельность по проекту МОС не будет более приводить к сокращениям выбросов ПО или абсорбции поглотителями или будет прекращена) |
Date of packaging mandatory for fresh walnuts and optional for dry walnuts; |
дата упаковки указывается обязательно в случае свежих грецких орехов и, факультативно, в случае сухих грецких орехов; |
Date of entry into force of the Convention for the Party + grace period, X years + Party specific exemption |
Дата вступления Конвенции в силу для Стороны + период отсрочки, Х лет + конкретное исключение для Стороны |
Date of first entry into service: Tare(2) kg Carrying capacity (2): kg |
Дата начала эксплуатации: Тара(2) кг Грузоподъемность (2): кг |
Submitted for approval on: Technical service responsible for conducting approval tests: Date of test report: Number of test report: Concise description: |
завода-изготовителя: для официального утверждения: Дата протокола испытания: Номер протокола испытания: Краткое описание: |
99A Date of entry into force (articles 99(1) & (2)) |
99А Дата вступления в силу (статья 99(1) и (2)) |
Rationale for paragraphs 3.16. and 3.17. (Definitions of Service Life and Date of Removal from Service) |
Обоснование пунктов 3.48 и 3.9 (определения терминов "срок службы" и "дата снятия с эксплуатации") |
(Place) (Signature) (Date) |
(место) (подпись) (дата) |
E-mail: Respondent: Address: Institute: Street, number: Postal code, city: Country: Telephone: Fax: E-mail: Website: Date of completion of the questionnaire: |
ИДЕНТИФИКАЦИЯ РЕСПОНДЕНТА: Респондент: Адрес: Институт: Улица, номер: Почтовый индекс, город: Страна: Телефон: Факс: Электронная почта: Вебсайт: Дата заполнения вопросника: |
Date of communication: 5 January 1999 (initial submission - registered on 23 May 2002 following additional submissions from the authors) |
5 января 1999 года (дата первоначального представления от 23 мая 2002 года, впоследствии от авторов были получены другие представления) |
Tournament Name: Rozty Poker Freeroll Date: 4/16/2009 Time: 2:00 GMT Type: Minimum $ 25 Freeroll players: 15 Password: roztyfr1 The tournament is in the software under the Scheduled Tournaments tab may be registered 24 hours Private before the tournament. |
Турнир Название: Rozty Покер Фриролл Дата: 4/16/2009 Время: 2:00 GMT Тип: Минимум $ 25 Фриролл игроков: 15 Пароль: roztyfr1 турнира в программное обеспечение по вкладке Запланированные турниры могут быть зарегистрированы в 24 часов Частные до начала турнира. |
submitting the national report: Telephone number: Name and address of national authority: Signature: Date: The present document was submitted late due to resource constraints on the part of the secretariat. |
Электронная почта: Номер телефона: Название и адрес национального органа: Подпись: Дата: Настоящий документ был представлен с опозданием ввиду ограниченности ресурсов секретариата. |
Date of completion of questionnaire: Name: Entity represented: Official address: Postal code: Country: Telephone: Fax: E-mail: |
Дата заполнения вопросника: Имя, фамилия: Представляемый орган: Официальный адрес: Почтовый индекс: Страна: Телефон: Факс: Электронная почта: |
Date of signing: specifies the time at which the signatory claims to have performed the signing process. |
дата подписания, определяющая момент времени, когда, по утверждению подписанта, он выполнил процедуру подписания; |
Date of communications: 1 September 2000, 13 March 2001, 13 March 2001 (initial submissions) |
1 сентября 2000 года (дата первоначального представления), 13 марта 2001 года (то же), 13 марта 2001 года (то же) |
Number of report issued by that service: Date of report issued by that service: Reason(s) of extension: Any remarks: Place: Date: Signature: |
Номер протокола, составленного этой службой: Дата протокола, составленного этой службой: Основание для распространения: Замечания: Место: Дата: Подпись: |
Due date and actual date of submission |
Надлежащая дата и фактическая дата представления |
HIS NAME, THE DATE, THE CLASS... |
Его имя, дата рождения, и класс. |
c. Identifiers: Passport: 381420754; Passport Date of Issue: 7 December 2011; Passport Date of Expiration: 7 December 2016; D.O.B. 18 June 1964; P.O.B. Kaesong, DPRK |
с. Личные данные: паспорт: 381420754; дата выдачи паспорта: 7 декабря 2011 года; истечение срока действия паспорта: 7 декабря 2016 года; дата рождения: 18 июня 1964 года; место рождения: Кэсон, КНДР |
The date on the newspaper is tomorrow's date. |
На газете завтрашняя дата. |