The date of the appellate decision (3 November 1999) was thus taken as the basis for adjustment, and the date on which the complaint was filed (26 May 1989) as the basis for the payment of accrued interests. |
Так, в целях индексации суммы компенсации была использована дата решения во второй инстанции (З ноября 1999 года), а соответствующие проценты должны были начисляться с даты представления иска (26 мая 1989 года). |
In addition, 25 of the 47 recommendations (or 53 per cent) considered by the Board to be under implementation had a target date for implementation later than the reporting date for the present report of 31 March 2009. |
Кроме того, 25 из 47 рекомендаций (или 53 процента), которые считаются Комиссией находящимися в процессе выполнения, было намечено выполнить к более позднему сроку, чем дата 31 марта 2009 года, по состоянию на которую подготовлен настоящий доклад. |
The secretariat should check which documents had been sent to the State party and on what date, given the fact that in the report the date of the intended transmission had been left blank. |
Секретариату следует проверить, какие документы были направлены государству-участнику и в какие сроки, притом что в докладе почему-то не была указана дата направления документов. |
Owing to multiple requests from bidders that the submission date be extended in conjunction with the closure of factories in Europe during the month of August, the original bid submission date was extended by six weeks to 12 September 2008. |
Первоначальная дата представления предложений была перенесена на шесть недель до 12 сентября 2008 года по просьбе нескольких участников торгов в связи с закрытием предприятий в Европе в августе. |
The significance of the date chosen for the International Day cannot be overestimated, as it is the date of the closure of the world's second-largest nuclear test site on 29 August 1991. |
Значение выбранной для этого Международного дня даты невозможно переоценить, так как это дата закрытия 29 августа 1991 года второго самого большого в мире полигона для ядерных испытаний. |
Place and date of birth: Marsa, 1986 |
Место и дата рождения: Марса, 1986 год |
Place and date of birth: Benghazi, 1991 |
Место и дата рождения: Бенгази, 1991 год |
Place and date of birth: Lebanon, 1967 |
Место и дата рождения: Ливан, 1967 год |
Place and date of birth: 1980 |
Место и дата рождения: 1980 год |
The "common commencement date": a fixed period of each year when regulatory reforms are implemented. |
"единая дата запуска": фиксированный период в году, во время которого проводятся реформы в области регулирования. |
Since this date shall be in compliance with a standard recognized by a competent authority, we believe the conditions for this marking might vary. |
Поскольку эта дата должна соответствовать стандарту, признанному компетентным органом, мы полагаем, что требования к такой маркировке могут быть различными. |
Discrimination against Women, [date and place] |
в отношении женщин [дата и место] |
It is also preparing for gubernatorial elections in Kasai Occidental Province on 7 December and in South Kivu on a date to be announced. |
Комиссия готовится также к проведению выборов губернаторов в провинции Западное Касаи (7 декабря) и в Южном Киву (дата будет объявлена позднее). |
A specific date for the convening of the conference must be established; |
должна быть установлена конкретная дата проведения конференции; |
Additional biographical information, such as place and date of birth, passport numbers and parents' names, are necessary for the effective enforcement of travel ban provisions. |
Для эффективного осуществления положений запрета на поездки необходима дополнительная биографическая информация, такая как место и дата рождения, номера паспортов и имена и фамилии родителей. |
Libya has submitted a detailed plan for the destruction of the remaining chemical weapons stock with a new planned completion date of December 2016. |
Ливия представила подробный план уничтожения остающихся запасов химического оружия, в котором запланирована новая дата завершения уничтожения этого оружия - декабрь 2016 года. |
The official launch date of this system is dependent on the signing of a service-level agreement between UNDP and UNFPA in the third quarter of 2014. |
Официальная дата ввода в эксплуатацию этой системы зависит от подписания соглашения об уровне обслуживания между ПРООН и ЮНФПА в третьем квартале 2014 года. |
The date of the session during which the constructive dialogue is to be held may be altered only in exceptional circumstances, as determined by the Committee. |
Дата заседания, в ходе которого будет проводиться конструктивный диалог, может быть изменена только в исключительных обстоятельствах по решению Комитета. |
After discussion, it was agreed to delete the phrase", and date that investment treaty was concluded" from article 8(1). |
После обсуждения было решено исключить из статьи 8(1) формулировку "и дата заключения которого". |
(b) The date and location of the alleged misconduct; |
Ь) дата и место совершения предполагаемого проступка; |
A probable date of completion for the work had not been determined; |
Возможная дата завершения этой работы не была установлена; |
Accra from 26 September 2014 with no return date set as yet |
Аккра, с 26 сентября 2014 года (дата возвращения пока не определена) |
The date of recess of the main part of the session has been extended to Wednesday, 31 December 2014. |
Дата объявления перерыва в работе основной части сессии была перенесена на среду, 31 декабря 2014 года. |
1.16.1.4.2 The annex to the certificate of approval shall include the date from which the transitional provisions according to 1.6.7 may be applied. |
1.16.1.4.2 В приложении к свидетельству о допущении должна быть указана дата, начиная с которой могут применяться переходные положения согласно разделу 1.6.7. |
The date of 1 April would coordinate with other retiree benefit updates, such as periodic cost-of-living increases. |
Эта намеченная на 1 апреля дата согласуется по времени с другими изменениями пенсионных пособий, например с периодическим повышением на рост стоимости жизни. |