Assuming the first two numbers are some big old space date, then you've got year, month, day. |
Допустим, первые две цифры - это какая-нибудь космическая дата. |
Georgians and other non-Abkhazians who currently wish to leave Abkhazia must apply to the Commission on Prisoners-of-War and the Rights of the Civilian Popoulation in Sukhumi, wherre their name, date of birth, address in Abkhazia and desired date of departure are recorded. |
Грузины и другие лица неабхазской национальности, желающие в настоящее время выехать из Абхазии, должны подать заявление в Комиссию по делам военнопленных и правам гражданского населения в Сухуми, где будут зарегистрированы их имя, дата рождения, место жительства в Абхазии и предполагаемая дата отъезда. |
The effective date of the investment is dependant on the approval by the relevant authorities. |
Дата проведения сделки будет определена вышестоящими властями. |
No date (let the bank determine the start date) |
Дата не указана (определяется банком) |
After some discussion, it was confirmed that D-Day, the starting date for the timetable, should be 22 February, the date of the adoption by the Security Council of resolution 1341. |
После некоторого обсуждения было подтверждено, что днем «D», первым днем графика осуществления, будет 22 февраля - дата принятия резолюции 1341 Совета Безопасности. |
Set here the date and time when the original image data was a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded. |
Укажите дату и время создания исходного изображения. Для цифровой фотокамеры эта дата и время будут выставлены при записи данных. |
A late medieval tradition, recorded by the 15th-century chronicler Thomas Elmham, gives the date of the king's conversion as Whit Sunday, or 2 June 597; there is no reason to doubt this date, but there is no other evidence for it. |
Более поздний источник, летописец XV века Томас Эльмгем, считает датой крещения короля 2 июня 597 года (Троицын день), и хотя других доказательств этому утверждению нет, дата, скорее всего, верна. |
On the other hand, when a successor State acceded to the Covenant, it was considered to have been bound as from the date of independence, but its reporting obligations were calculated from the date of accession. |
С другой стороны, когда государство-правопреемник присоединяется к Пакту, оно считается связанным обязательствами с момента получения независимости, однако дата представления доклада рассчитывается с момента присоединения. |
The Committee recalls its jurisprudence that, save in exceptional circumstances, the date used for determining whether remedies may be deemed exhausted is the date of the Committee's consideration of the communication. |
Комитет напоминает о своей практике, согласно которой в целях оценки исчерпания средств правовой защиты окончательной датой, кроме исключительных обстоятельств, считается дата рассмотрения сообщения Комитетом5. |
With respect to claims for loss of tangible assets, the Panel selects 2 August 1990 as the date of loss as that date generally coincides with the claimant's loss of control over the assets in question in this instalment. |
Для претензий, связанных с утратой имущества, в качестве даты потерь Группа определила 2 августа 1990 года, поскольку эта дата, как правило, соответствует моменту утраты заявителями контроля над таким имуществом95. |
This is the date of loss for the claimant, i.e. the date that it was deprived of the use of money that it paid to the policyholder. |
Для заявителя эта дата является датой потери, т.е. той датой, когда он лишился возможности пользоваться денежными средствами, уплаченными страхователю. |
that you can hide transactions prior to a specific date? The date can be modified via Configure/ Register/ Filter. |
что вы можете скрыть операции до определённой даты? Эта дата указывается на вкладке «Фильтры» раздела «Операции» диалога настройки программы. |
However, the date of receiving the Agency's inspection team is to be examined and finally determined at the soon expected Democratic People's Republic of Korea-United States contact in coordination with the date of a number of specific action measures to be taken. |
Однако дата прибытия инспекционной группы Агентства должна быть рассмотрена и окончательно определена в ходе ожидаемого в ближайшее время контакта между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки с учетом даты для конкретных мер, которые должны быть приняты. |
The date of application of the new chapter to existing bulk carriers depends on their age: the older the bulk carrier, the earlier the date of application. |
Дата, начиная с которой новая глава применяется к существующим навалочным судам, зависит от их возраста: чем старше балкер, тем раньше она начинает применяться. |
A proposal was made that in the case of total loss of the goods, reference could be had to the date on which the carrier took over the goods as the commencement date instead of "completed delivery". |
Было внесено предложение о том, что в случае полной потери груза вместо даты "завершения сдачи" в качестве отправного момента для начала течения исковой давности может быть использована дата, в которую перевозчик принял груз в свое ведение. |
The date on which a document is filed or received or a notification is provided shall be based on the date in the Greenwich Mean Time zone. |
Дата, на которую документ приобщается к делу или считается полученным или на которую представляется уведомление, основывается на дате среднего времени по Гринвичу. |
3.11.2 In the list delete "use-by date" and add "slaughter date" |
3.11.2 Исключить из перечня позицию "предельный срок хранения" и добавить позицию "дата убоя" |
At the left is the date "MAY 6/ 1910" in two lines, and at right the date: "MAY 6/ 1935". |
На оборотной стороне медали отчеканена дата в две строки: "З MAJ/ 1925". |
And you, Artie, you have the date 10-21-93 on your left forearm, the exact date you passed the CPA exam. |
У тебя, Арти, на левом предплечье дата 21 ноября 1993 года, это, когда ты сдал экзамен на аудитора. |
Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from a calendar dialog by pressing Select Date. |
Здесь вы должны указать дату, с которой будет начинаться календарь. Указанная дата будет первым днём во вставляемом календаре. Вы можете выбрать дату из диалога календаря при нажатии на кнопку "Выбрать". |
The warrant shall indicate the grounds for the arrest and the date on which it took place. |
В упомянутом распоряжении указываются причины и дата задержанния. |
Only the username, language preference, and navigation information such as last visit and registration date will be stored within the cookie. |
В соответствующем "сооку" сохранятся только имя пользователя, предпочтительный язык, дата последнего посещения сайта и дата регистрации. |
Meanwhile, Jahar remains hospitalized - and no date yet has been set for his arraignment. |
Джохар остаётся в больнице и дата вызова в суд пока не определена. |
If no appointments are available you will be assigned to a date as close as possible to your choices. |
Если нет возможности выполнить ваше пожелание, будет указана ближайшая к вашему выбору дата. |
The applicant gets a receipt with a unique serial number and the date as proof of submission of his application. |
Представление заявки удостоверяется квитанцией, на которой проставляются присвоенный ей серийный номер и дата. |