Примеры в контексте "Date - Дата"

Примеры: Date - Дата
Expiration date of legal authority - Provide the date of expiry of the legal permission for the agency to view or collect the data. Дата истечения правомочий - укажите дату истечения правомочий ведомства просматривать или собирать данные.
Until the date of the person's release or death is established, it cannot be established in law up to what precise date they were deprived of their liberty. До тех пор пока не будет установлена дата, когда данное лицо вновь обрело свободу или скончалось, нельзя с юридической точки зрения констатировать, до какой конкретно даты оно было лишено свободы.
It should be noted that the date of effect of the notification may differ from one State or international organization to another depending on the date of receipt. Следует отметить, что в этом случае дата вступления в силу уведомления может быть разной у разных государств или международных организаций в зависимости от даты получения.
card beginning of validity date, card expiry date. дата начала действия карточки, дата истечения срока действия карточки.
The question thus arose as to which date during the construction phase of tanks should be considered to be the application date for new rules that came into force. В этой связи участники совещания пожелали выяснить, какая дата на этапе изготовления цистерн должна считаться контрольной датой для целей применения вступающих в силу новых правил.
Column (5) gives the latest date when existing type approvals shall be withdrawn according to 1.8.7.2.4; if no date is shown the type approval remains valid until it expires. В колонке 5 указана крайняя дата, до которой существующие официальные утверждения типа должны быть отозваны в соответствии с пунктом 1.8.7.2.4; если никакой даты не указано, официальное утверждение типа остается действительным до истечения его срока действия.
These procedures facilitate the flexible implementation of CDM project activities for which the start date of the crediting period is after the date of registration Эти процедуры способствуют гибкому осуществлению деятельности по проектам МЧР, у которых начальная дата периода кредитования позже даты регистрации;
Reports of the Secretary-General will specify the date on which the document is physically and electronically distributed in addition to the date of signature by the Secretary-General. В докладах Генерального секретаря будет указываться дата распространения соответствующего документа в типографском виде и в электронной форме в дополнение к дате подписания Генеральным секретарем .
I am trying to have a date - a real life, inter-human actual date! Я пытаюсь иметь дату - реальная жизнь, между человеком фактическая дата!
Max Min Notes: a Date of most recent company reports available, as of the survey date. Примечания: а Дата, на которую имелась последняя отчетность корпорации на момент проведения обследования.
Specify the default date to be shown in the Date control. Укажите дату по умолчанию для отображения в элементе управления дата.
Date of removal from service shall not be more than 15 years after the date of manufacture. Дата снятия с эксплуатации не должна превышать 15 лет, считая с даты изготовления.
The start date for the first phase of the project was the date of approval of that proposal by the General Assembly, 2 May 2007. Началом первого этапа проекта является дата утверждения предложения Генеральной Ассамблеей, т.е. 2 мая 2007 года.
reporting date - the date of the last day of the biennium to which the financial statements relate unless otherwise agreed in the project document; дата представления отчетности - последний день двухгодичного периода, к которому относятся финансовые ведомости, если в проектном документе нет иной договоренности;
State party date due Date of submission Symbol Дата, к которой должен быть представлен второй периодический доклад
At the 15th Plenary of Judges, the revised completion date of the Taylor case was projected as July 2012. На 15-м пленарном заседании судей дата завершения рассмотрения дела Тейлора была пересмотрена и запланирована на июль 2012 года.
2050 - is not merely a symbolic date. 2050 год - это не просто символичная дата.
The construction phase has been extended by four months, with the occupancy date put back by one month. Этап строительства был продлен на четыре месяца, а дата переезда была отсрочена на один месяц.
There was no confirmation of the date of the elections, due to technical issues which would be resolved shortly. Дата выборов пока не подтверждена по техническим причинам, которые будут устранены в ближайшее время.
The current text states that the date shall be in the form of an inscription. В существующем тексте указано, что дата должна быть указана в форме надписи.
This means that the carrier have to calculate whether the date has expired or not. Это означает, что перевозчику потребуется рассчитать, просрочена ли дата испытания.
The Independent National Electoral Commission has begun preparations for the by-elections for Befale, the date of which has yet to be announced. Независимая национальная избирательная комиссия приступила к подготовке довыборов в Бефале, дата которых пока не объявлена.
Preparations continue for the launch of a pilot phase in three transitional facilities, while a new start date is being determined. Продолжается подготовка к началу экспериментального этапа применительно к трем временным сооружениям, пока определяется новая дата начала работы.
The proposed provision specifies an end date that will remove uncertainty and allow industry to plan and execute a progressive changeover to UN cylinders. В предлагаемом положении указывается конечная дата, что позволит избежать неопределенности и даст отрасли возможность спланировать и реализовать постепенный переход на баллоны ООН.
The projected date of the final settlement of the remaining award to Kuwait has implications for the planning of the Commission's closure and finalizing its activities. Прогнозируемая дата окончательного урегулирования остающихся претензий Кувейта связана с необходимостью осуществления планирования закрытия Комиссии и свертывания ее деятельности.